"its international obligations under" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها الدولية بموجب
        
    • التزاماتها الدولية بموجب
        
    • لالتزاماتها الدولية بموجب
        
    • التزاماته الدولية بموجب
        
    • بالتزاماتها الدولية في إطار
        
    • بالتزاماته الدولية بموجب
        
    • لالتزاماته الدولية بموجب
        
    • التزاماتها الدولية في إطار
        
    • لالتزاماتها الدولية الناشئة
        
    Belarus is continuing fully to observe its international obligations under agreements in the field of nuclear disarmament. UN وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي.
    This brings into question Cambodia's will to comply with its international obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ويثير ذلك الشكوك بشأن وفاء كمبوديا بالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.
    We can conclude that the Portuguese legislative framework is fully compliant with its international obligations under international law. UN ويمكن أن نخلص إلى أن إطار التشريعات البرتغالية يتفق تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي.
    South Africa had enacted legislation to give effect to its international obligations under United Nations conventions and protocols for combating transnational organized crime, human and drug trafficking and corruption. UN فقد سنت جنوب أفريقيا تشريعات لإنفاذ التزاماتها الدولية بموجب اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات والفساد.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with its international obligations under the relevant Security Council resolutions and its commitments under the 2005 Joint Statement of the Six-Party Talks. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولالتزاماتها بموجب البيان المشترك الصادر عن المحادثات السداسية في عام 2005.
    The United States had recently conducted yet another subcritical nuclear experiment involving a model nuclear warhead to advance nuclear-weapon design, in flagrant violation of its international obligations under the CTBT. UN وقد أجرت الولايات المتحدة مؤخرا تجربة نووية دون حرجة أخرى تشمل نموذجا لرأس حربي نووي بهدف تطوير تصاميم الأسلحة النووية، في انتهاك صارخ لالتزاماتها الدولية بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Ministerial Council urges the international community to maintain its pressure on the Iraqi regime until such time as it fulfils all its international obligations under the terms of the cease-fire and of the relevant Security Council resolutions. UN ويدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي الى مواصلة الضغوط على النظام العـراقي حتى ينفذ كافـة التزاماته الدولية بموجب شروط وقف إطـلاق النار وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    In order to fulfil its international obligations under the Convention, Belarus: UN وبغية وفاء بيلاروس بالتزاماتها الدولية بموجب هذه الاتفاقية، قامت بما يلي:
    This ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time a new State became party to the Convention. UN وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية.
    Ukraine had carried out complex work to meet its international obligations under the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 37 - وقد اضطلعت أوكرانيا بعمل معقد من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Guyana reaffirms its commitment to make good-faith efforts to fulfil its international obligations under international instruments to which it has acceded, including the Covenants on Civil and Political Rights and on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتؤكد غيانا من جديد التزامها بأن تبذل بحسن نية جهودا للوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الصكوك الدولية التي انضمت إليها، بما في ذلك العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, Georgia cannot accept the portion of the recommendation asking specifically to " amend legislation " , as it considers that existing national law, policy and programs comply with its international obligations under the named conventions. UN بيد أنها لا يمكن أن تقبل الجزء الذي يطلب على وجه التحديد " تعديل التشريعات " ، إذ إنها ترى أن القوانين والسياسات والبرامج الوطنية القائمة متمشية مع التزاماتها الدولية بموجب الاتفاقيات المذكورة.
    The Republic of Belarus is committed to the conscientious fulfilment of all its international obligations under the United Nations Charter in their integrity, and we wish success to the family of nations in this work. UN وجمهورية بيلاروس ملتزمة بأن تنفذ وفقا لما يمليه الضمير جميع التزاماتها الدولية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة على الوجه اﻷكمل، ونتمنى النجاح ﻷسرة اﻷمم في هذا العمل.
    The Republic of Belarus is a staunch supporter of strengthening the safeguards regime and strictly honours its international obligations under the NPT and its safeguards agreement. UN وجمهورية بيلاروس من المؤيدين بقوة لتعزيز نظام الضمانات، وهي تحترم التزاماتها الدولية بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق ضماناتها.
    The Government made every effort to fulfil its international obligations under the Convention for the Elimination of All form of Discrimination Against Women (CEDAW) and would continue to cooperate with the international community for the protection and promotion of women's rights. UN وتبذل الحكومة جهوداً لتلبية التزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    She urged the Islamic Republic of Iran to comply with its international obligations under the Treaty, its safeguards agreement and Security Council resolutions. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدة واتفاق الضمانات الذي أبرمته وقرارات مجلس الأمن.
    While appreciating the political background and dimensions of these arrangements, the Committee stresses that internal political constraints cannot serve as a justification for non-compliance by the State party with its international obligations under the Covenant. UN وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد.
    It is up to the Council to decide how it will address what appears to be a serious breach by a Member State of its international obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وإلى المجلس يعود أمر اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي سيعالج بها ما يبدو أنه خرق خطير من جانب دولة عضو لالتزاماتها الدولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The author of an interpretative declaration does not seek to relieve itself of its international obligations under the treaty; it intends to give a particular meaning to those obligations. UN ولا يسعى صاحب الإعلان التفسيري إلى التحلل من التزاماته الدولية بموجب المعاهدة؛ وإنما يقصد إعطاء معنى محدد لهذه الالتزامات.
    42. Namibia had started developing its nuclear fuel cycle policy in order to strengthen its nuclear safety and security regime and fulfil its international obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN 42 - وقال إن ناميبيا بدأت في وضع سياستها الخاصة بدورة الوقود النووي من أجل تعزيز نظام أمانها وأمنها النووي والوفاء بالتزاماتها الدولية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Taiwan is a willing partner, able to meet its international obligations under the Charter. UN إن تايوان شريك مقتدر وراغب في الوفاء بالتزاماته الدولية بموجب الميثاق.
    He called upon the host country to abide by its international obligations under the Headquarters Agreement and to issue an entry visa to the Deputy Minister to allow him to attend the remainder of the Review Conference. UN ودعا البلد المضيف إلى الامتثال لالتزاماته الدولية بموجب اتفاق المقر، وإلى إصدار تأشيرة دخول لنائب الوزير ليتمكّن من حضور الجزء المتبقّي من المؤتمر الاستعراضي.
    Belarus continues fully to implement its international obligations under agreements in the area of nuclear disarmament, in particular under the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. UN وما فتئت بيلاروس تنفذ تنفيذا كاملا التزاماتها الدولية في إطار الاتفاقات المعقودة في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    6. Ecuador had ratified almost all the international conventions related to terrorism, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and was continuing to develop its domestic law to facilitate compliance with its international obligations under those instruments. UN 6 - وأضاف أن إكوادور صدقت على أغلب الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب، بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وتواصل تطوير قانونها المحلي لتيسير الامتثال لالتزاماتها الدولية الناشئة عن تلك الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more