"its international responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولياتها الدولية
        
    • بمسؤولياتها الدولية
        
    • لمسؤولياتها الدولية
        
    • مسؤولياته الدولية
        
    • لمسؤولياته الدولية
        
    Faced with this reality, Mexico is shouldering its international responsibilities firmly and with determination. UN والمكسيك إذ تواجه هذه الحقيقة، تتحمل مسؤولياتها الدولية بحزم وتصميم.
    Malta will also continue to shoulder its international responsibilities with vigour, commitment and determination. UN وستواصل مالطة أيضا تحمل مسؤولياتها الدولية بهمة والتزام وعزيمة.
    The efforts of Bosnia and Herzegovina's political leadership to step up to its international responsibilities in this struggle are laudable, particularly given the gaps in capabilities that have been revealed in the process. UN وما تبذله القيادة السياسية للبوسنة والهرسك من جهود للارتفاع إلى مستوى مسؤولياتها الدولية في هذا الكفاح، هي جهود جديرة بالثناء، وخاصة في ضوء ما تكشف أثناء ذلك من ثغرات في القدرات.
    Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as guarantor power. UN وفي أعقاب انقلاب عسكري جرى في عام 1974 يهدف إلى ضم قبرص إلى اليونان، تدخّلت تركيا عملا بمسؤولياتها الدولية كقوة ضامنة.
    Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as a guarantor Power. UN وعقب وقوع انقلاب عسكري في عام 1974 بهدف ضم قبرص إلى اليونان، تدخلت تركيا وفقا لمسؤولياتها الدولية بوصفها قوة ضامنة.
    The attack just levelled against my country by the Lebanese representative is a thinly veiled attempt to divert attention from Lebanon's failure to live up to its international responsibilities and the danger to lives and property resulting from that failure. UN إن الهجوم ضد بلدي الذي شنه ممثل لبنان لتوه إنما هو محاولة واهية لصرف الانتباه عن إخفاق لبنان في الارتقاء إلى مستوى مسؤولياته الدولية وما يترتب على ذلك الإخفاق من خطر على الأرواح والممتلكات.
    Therefore, the Quartet -- sponsor of the road map -- must shoulder its international responsibilities in that regard. UN ولذا فإن من الضرورة بمكان أن تتحرك اللجنة الرباعية الراعية لخارطة الطريق من أجل ممارسة مسؤولياتها الدولية.
    Europe is thus assuming its international responsibilities. UN وهكذا تتحمل أوروبا مسؤولياتها الدولية.
    The Government of the Republic of El Salvador, mindful as always of its international responsibilities and fully and genuinely committed to the integration of the Central American region, affirms that at no time has it failed to abide by its international commitments. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة جمهورية السلفادور التي تدرك دوما مسؤولياتها الدولية وتلتزم تماما وبصدق بتكامل منطقة أمريكا الوسطى، لتؤكد أنها لم تتقاعس في أي وقت عن الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Furthermore, while we are well aware of our financial constraints, Bulgaria, as a country that only recently emerged from the status of a recipient of foreign aid, is committed to live up to its international responsibilities and is determined to be a force for peace and stability. UN علاوة على ذلك، وفي حين ندرك جيدا قيودنا المالية، فإن بلغاريا بوصفها بلدا خرج مؤخرا من مركز البلد المتلقي للإعانات الأجنبية، ملتزمة بتحمل مسؤولياتها الدولية وعازمة على أن تكون قوة للسلام والاستقرار.
    The Government of the Islamic Republic of Iran fully understands its international responsibilities to strengthen and enhance peace, security and stability in the Persian Gulf region, and considers its interactions with its neighbours, including the negotiations on the continental shelf, as positive and effective steps to that end. UN وتدرك حكومة جمهورية إيران الإسلامية تمام الإدراك مسؤولياتها الدولية بتوطيد وتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الخليج الفارسي وتعتبر أن تفاعلاتها مع جيرانها، بما فيها التفاوض على الجرف القاري تعتبر خطوات إيجابية وفعالة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    47. Peru could not shirk its international responsibilities, even by amending the Constitution, and must make a further vigorous effort to respect common human rights standards. UN ٧٤- ولا يمكن لبيرو أن تتهرب من مسؤولياتها الدولية ولو بتعديل الدستور ويجب عليها أن تبذل مجهوداً كبيراً آخر لاحترام قواعد حقوق اﻹنسان العامة.
    Article 103 does not exempt a State that gives Charter obligations precedence over other international obligations from its international responsibilities, and it is not a ground for precluding the wrongfulness of an act in the form of a violation of an obligation not contained in the Charter. UN ولا تعفي المادة 103 دولة ما من مسؤولياتها الدولية إذا كانت تولي أسبقية لأحد التزاماتها بموجب الميثاق على التزام دولي آخر، وهي ليست أساساً لاستبعاد عدم شرعية تصرف في شكل انتهاك الالتزام لا يرد في الميثاق.
    Article 103 does not exempt a State that gives Charter obligations precedence over other international obligations from its international responsibilities, and it is not a ground for precluding the wrongfulness of an act in the form of a violation of an obligation not contained in the Charter. UN ولا تعفي المادة 103 دولة ما من مسؤولياتها الدولية إذا كانت تولي أسبقية لأحد التزاماتها بموجب الميثاق على التزام دولي آخر، وهي ليست أساساً لاستبعاد عدم شرعية تصرف في شكل انتهاك الالتزام لا يرد في الميثاق.
    Strengthening cooperation between the United Nations and the AU could thus only serve the cause of peace, as, through the logistical and financial assistance the United Nations could provide, it would enhance Africa's potential for becoming involved in shouldering its international responsibilities. UN وإن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لا يخدم إلا قضية السلام، حيث أن من شأنه أن يعزز، عن طريق المساعدة اللوجستية والمالية التي تقدمها الأمم المتحدة، إمكانية أفريقيا أن تشارك في تحمل مسؤولياتها الدولية.
    24. Ms. Norman (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that her Government took its international responsibilities seriously. UN 24 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت ممارسة لحق الرد، فقالت إن حكومتها تأخذ مسؤولياتها الدولية مأخذ الجد.
    4. Mr. Hernández López (House of Representatives of Puerto Rico) said that the United States continued to shirk its international responsibilities while the Committee continued to produce resolutions similar to the many others adopted over the years. UN 4 - السيد هيرنانديز لوبيز (مجلس نواب بورتوريكو): قال إن الولايات المتحدة ظلت تتهرب من تحمُّـل مسؤولياتها الدولية في الوقت الذي واصلت فيه اللجنة إصدار قرارات شبيهة بالعديد من القرارات الأخرى التي أصدرتها على مدى السنوات.
    His Government would continue to fulfil its international responsibilities and cooperate with other Member States in an effort to further promote the healthy development of children throughout the world. UN وستواصل حكومته الاضطلاع بمسؤولياتها الدولية والتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في محاولة لمواصلة تعزيز النماء الصحي للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    " With such political, economic and social developments, the Republic of China on Taiwan has a strong desire, and sufficient capability, to reciprocate for what it has received from the international community, and to fulfil its international responsibilities in order to contribute to global peace and prosperity. UN " وفي ضوء هذه التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، فإن جمهورية الصين في تايوان تحدوها رغبة قوية وقدرة كافية ﻷن تتبادل مع المجتمع الدولي ما تلقته منه وﻷن تضطلع بمسؤولياتها الدولية بغية اﻹسهام في السلم والرخاء العالميين.
    The reports on El Salvador recognized the efforts of the Government to consolidate a policy defined in fulfilment of its international responsibilities. UN وفي التقارير المتعلقة بالسلفادور، هناك اعتراف بالجهود المبذولة من الحكومة للتوصل إلى توطيد أركان سياسة محددة تنفيذا لمسؤولياتها الدولية في هذا الصدد.
    Following a military coup in 1974 aimed at annexing Cyprus to Greece, Turkey had intervened in accordance with its international responsibilities as a guarantor Power. UN وبعد الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1974 بهدف ضم قبرص إلى اليونان، تدخلت تركيا وفقاً لمسؤولياتها الدولية باعتبارها قوة ضامنة.
    His country had seen a substantial increase in the number of refugees on its territory, and was therefore updating its policy in line with its international responsibilities. UN ١٥ - واستطرد يقول إن بلده شهد زيادة كبيرة في عدد اللاجئين داخل أراضيه، ولذلك فإنه يقوم بتحديث سياسته بما يتماشى مع مسؤولياته الدولية.
    Aware of its international responsibilities, Morocco had participated at the highest level in the Sharm el-Sheikh summit meeting and had made a considerable contribution to the efforts of the Trivi Group. UN ولم يتردد المغرب إدراكا منه لمسؤولياته الدولية عن المشاركة على أعلى مستوى في قمة شرم الشيخ وعن تقديم مساهمة قيمة في جهود مجموعة تريفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more