"its international responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤوليتها الدولية
        
    • بمسؤوليتها الدولية
        
    • مسؤولية دولية
        
    • المسؤولية الدولية للمنظمة
        
    One hypothetical example might be that of a peacekeeping force whose acts could be attributed to the United Nations and, if wrongful, could entail its international responsibility. UN وقد يكون أحد الأمثلة الافتراضية متعلقا بقوة لحفظ السلام يمكن أن تعزى أفعالها للأمم المتحدة ويمكن، إذا كانت غير مشروعة، أن تستوجب مسؤوليتها الدولية.
    The State party recognized its international responsibility in the present case, undertaking to make every effort, in coordination with the Province of Chaco, to make full reparation to the author. UN وتتحمل الدولة الطرف مسؤوليتها الدولية في هذه القضية، وتتعهد ببذل كل ما في وسعها، بالتنسيق مع مقاطعة شاكو، لتقديم التعويض المناسب لصاحبة البلاغ.
    The State party recognized its international responsibility in the present case, undertaking to make every effort, in coordination with the Province of Chaco, to make full reparation to the author. UN وتتحمل الدولة الطرف مسؤوليتها الدولية في هذه القضية، وتتعهد ببذل كل ما في وسعها، بالتنسيق مع مقاطعة شاكو، لتقديم التعويض المناسب لصاحبة البلاغ.
    In the agreement, the State party recognized its international responsibility for having violated articles 7 and 10, paragraph 1, in the author’s case and agreed to pay him, within 90 days, US$ 25,000 for damages. UN وفي هذا الاتفاق اعترفت الدولة الطرف بمسؤوليتها الدولية بانتهاكها المادتين 7 و10، 1 في حالة مقدم الرسالة ووافقت على ان تدفع له خلال 90 يوما مبلغ 000 25 دولار أمريكي كتعويضات.
    China participated in activities relating to international and regional cooperation on drug control, and was committed to its international responsibility in that area. UN ومضت قائلة إن الصين تشارك في الأنشطة المتصلة بالتعاون الإقليمي والدولي بشأن مراقبة المخدرات وهي ملتزمة بمسؤوليتها الدولية في هذا المجال.
    The State that asserted such immunity acknowledged the act of its official as its own, and thereby its international responsibility may be engaged. 3. Possible exceptions to immunity UN والدولة التي تؤكد هذه الحصانة إنما تعترف بأن العمل الذي قام به مسؤولها هو عمل من أعمالها هي، وبالتالي يمكن أن يستتبع مسؤولية دولية عليها.
    Breaches by a State of its obligations under the Vienna Conventions clearly engaged its international responsibility and entailed an obligation to make reparation and possibly to take other remedial action. UN وأضاف أن إخلال أي دولة بالتزاماتها بمقتضى اتفاقيتي فيينا يثير بوضوح مسؤوليتها الدولية ويرتب عليها التزاما بجبر الضرر وربما باتخاذ إجراءات تعويضية أخرى.
    The requirement for prior negotiations may prejudice an injured State’s position by enabling a wrongdoing State to compel negotiations that delay the imposition of countermeasures and permit it to avoid its international responsibility. UN وقد يضر شرط المفاوضات المسبقة بموقف الدولة المضرورة بتمكين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع من فرض مفاوضات تؤخر فرض التدابير المضادة وتسمح لها بالتنصل من مسؤوليتها الدولية.
    In so doing, the Zairian/Congolese leadership has abdicated its international responsibility of respecting the sovereignty of its neighbours. UN وبذلك تخلت القيادة الزائيرية/الكونغولية عن مسؤوليتها الدولية المتمثلة في احترام سيادة جيرانها.
    A State acting in breach of its obligations in the sphere of human rights cannot evade its international responsibility by claiming that such matters are essentially within its domestic jurisdiction. UN ليس ﻷي دولة تنتهك الالتزام المبين في المادة اﻷولى أن تتنصل من مسؤوليتها الدولية بحجة أن هذا المجال يدخل أساسا في إطار اختصاصها الوطني.
    The United Nations will maintain its neutral position with regard to the status of Kosovo, and its international responsibility will be limited to the extent of its effective operational control. UN وسوف تحتفظ الأمم المتحدة بموقفها الحيادي فيما يتعلق بمركز كوسوفو وسوف تقتصر مسؤوليتها الدولية على نطاق سيطرتها التنفيذية الفعالة.
    The Committee recalls that intelligence activities, notwithstanding their author, nature or location, are acts of the State party, fully engaging its international responsibility. UN وتذكّر اللجنة بأن أنشطة التجسس، بصرف النظر عن القائمين بها أو طبيعتها أو مكانها، أعمال تقوم بها الدولة الطرف، تترتب عليها مسؤوليتها الدولية بالكامل.
    The possibility of a State evading its international responsibility by relying on its membership of an international organization was closely bound up with the issue of effective monitoring of the compliance of States with their international obligations in general. UN واحتمال قيام دولة بتفادي مسؤوليتها الدولية بالاعتماد على عضويتها في منظمة دولية يرتبط على نحو وثيق بمسألة الرصد الفعلي بامتثال الدول لالتزاماتها الدولية بصفة عامة.
    Failure by a State to meet its obligations under the Vienna Conventions clearly engaged its international responsibility and entailed an obligation to make reparation or to take other remedial action. UN وتخاذل أي دولة عن الوفاء بالتزاماتها الواردة في اتفاقيات فيينا يتطلب بوضوح مسؤوليتها الدولية ويستدعي إلزامها بسداد التعويضات اللازمة أو اتخاذ إجراءات علاجية أخرى.
    With regard to the emergency situations covered by draft article 16, while the State within whose territory the emergency occurred might not be liable for it, failing to notify the affected States and to take the other measures envisaged under paragraph 2 might trigger its international responsibility under the draft articles. UN وفيما يتعلق بحالات الطوارئ المشمولة بمشروع المادة 16، فإنه بينما قد تكون الدولة التي حدثت في إقليمها حالات الطوارئ غير مسؤولة عنها، فإن عدم إخطاراً الدول المتأثرة واتخاذ التدابير الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة2 قد يؤدي إلى إطلاق مسؤوليتها الدولية بموجب مشاريع القرارات.
    344. Israel infringed its international law, international humanitarian law and human rights obligations. As a consequence, the question of its international responsibility arises. UN 344- لقد انتهكت إسرائيل التزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، ولذلك يثور موضوع مسؤوليتها الدولية.
    The Foreign Minister expounded the basic philosophy underlying this resolve of Japan in relation to its international responsibility in the following terms: UN وشرح وزير الخارجية الفلسفة اﻷساسية التي يستند اليها عزم اليابان فيما يتصل بمسؤوليتها الدولية على النحو التالي:
    Rwandan refugees who had settled in Burundi were forced out of their designated camps; yet, the international community expected the United Republic of Tanzania to continue to honour its international responsibility by accepting them on its soil while Burundi chased them out. UN وقد أرغم اللاجئون الروانديون الذين استقروا في بوروندي على ترك المخيمات المخصصة لهم؛ ومع ذلك، توقع المجتمع الدولي من جمهورية تنزانيا المتحدة أن تستمر في الوفاء بمسؤوليتها الدولية بقبولها إياهم فـوق ترابها بينما تطردهـم بوروندي خارج أرضها.
    In particular, he requests that the State party acknowledge its international responsibility, on the occasion of a public ceremony, in the presence of the authorities and of himself, to whom official apologies shall be issued; and that the State party name a street or build a monument or a commemorative plate in Lamjung in memory of all the victims of enforced disappearance during the internal armed conflict. UN ويطلب على وجه الخصوص أن تقر الدولة الطرف بمسؤوليتها الدولية في مناسبة علنية، بحضور السلطات وبحضوره، وأن يحصل على اعتذار رسمي؛ وأن تحدد الدولة الطرف اسماً لشارع أو تبني نُصباً أو تضع لوحة تذكارية في لامجونغ لتجسيد ذكرى كل ضحايا الاختفاء القسري خلال النزاع الداخلي المسلح.
    Consequently, any form of racial discrimination practised by a State constitutes a violation of international law giving rise to its international responsibility. " UN وتأسيسا على ذلك، فإن ممارسة الدولة ﻷي شكل من أشكال التمييز العنصري يرتب مسؤولية دولية. "
    It was for the affected State to determine whether receiving external assistance was appropriate or not, without its refusal triggering its international responsibility. UN فالدولة المتضررة هي التي يحق لها أن تقرر ما إذا كان استلام المساعدة الخارجية جائزا أم لا، بدون أن تترتب على رفضها مسؤولية دولية.
    (3) When an international organization commits an internationally wrongful act, its international responsibility is entailed. UN 3) وعندما ترتكب منظمة دولية فعلاً غير مشروع دولياً، تترتب على ذلك المسؤولية الدولية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more