"its interventions" - Translation from English to Arabic

    • تدخلاته
        
    • تدخلاتها
        
    • مبادراته
        
    • لتدخلاتها
        
    • مداخلاتها
        
    • تدخلها
        
    • تدخّلاته
        
    • اسهاماته
        
    • مداخلاته
        
    At the end of the conflict, WFP shifted its interventions from emergency operations towards assistance provided to local micro-projects. UN وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية.
    The world surely does not want to send the message that its interventions take place only when specific interests are threatened. UN ولا يريد العالم، بالتأكيد، أن يرسل رسالة تظهر أن تدخلاته لا تحدث إلا عندما تتعرض للتهديد مصالح بعينها.
    An early capital increase for the African Development Bank to enable it to scale up its interventions in support of African development UN إجراء زيادة مبكرة في رأسمال مصرف التنمية الأفريقي لتمكينه من تصعيد وتيرة تدخلاته دعماً للتنمية في أفريقيا
    its interventions also focused on empowering women as agents of development in their homes and communities. UN وتركزت تدخلاتها أيضاً على تمكين المرأة باعتبارها مساهمة في التنمية في بيتها ومجتمعها.
    It was recognized that it is the Organization's duty to ensure that its interventions are reaching their full potential and are having a meaningful impact on people's lives. UN وأُقِرَّ بأن واجب المنظمة هو أن تكفل بلوغ تدخلاتها أقصى إمكاناتها وأن تترك أثرا مجديا في حياة الناس.
    Greater attention to this aspect will help maximize the impact of its interventions in poverty reduction. UN وسيؤدي إيلاء البرنامج الإنمائي اهتماما أكبر بهذا الجانب إلى المساعدة على تعظيم تأثير مبادراته في مجال الحد من الفقر.
    They recommended that UNDP reorient its interventions to focus on adaptation to climate change rather than on mitigation. UN وأوصت الوفود أن يعيد البرنامج توجيه تدخلاته بحيث تركز على التكيف مع تغير المناخ بدلا من تخفيف آثاره.
    UNDCP has a relatively small funding base and therefore concentrates its interventions on particular regions and countries. UN ولدى البرنامج قاعدة تمويل صغيرة نسبيا، ولذا فهو يركِّز تدخلاته على مناطق وبلدان معينة.
    To avoid the emergence of behaviours such as dependence on aid, WFP has limited the scope of its interventions in time and space. UN ولتفادي ظهور سلوكيات مثل الاتكال على المعونة فإن عمد البرنامج إلى جعل مجال تدخلاته محدودا من حيث الزمان والمكان.
    In all its interventions in this area, UNDP will emphasize participation, particularly of the disadvantaged, and consensus-building. UN وسيؤكد، في جميع تدخلاته في هذا المجال على المشاركة، لا سيما مشاركة المحرومين، وبناء توافق اﻵراء.
    It pays greater attention to UNDP comparative advantages and the impact of its interventions. UN ويولي قدرا أكبر من الاهتمام إلى المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷثر الناجم عن تدخلاته.
    UNDP should focus its interventions as adviser, facilitator and catalyst. UN ويتعين على البرنامج اﻹنمائي تركيز تدخلاته كجهة استشارية، وعنصر ميسﱢر ومحفز.
    The Peacebuilding Fund was valuable in particular owing to the speed of its interventions and its ability to fill gaps. UN ويتمتع صندوق بناء السلام بقيمة مرجعها على الخصوص سرعة تدخلاته وقدرته على سد الثغرات.
    As a consequence, UNICEF is concentrating its interventions on emergency planning and preparedness activities, as well as on enhancing emergency communication, security and training. UN وبنتيجة ذلك، فإن اليونيسيف تركز تدخلاتها على أنشطة التخطيط والاستعداد للطوارئ، وعلى تعزيز الاتصال واﻷمن والتدريب فيما يتعلق بالطوارئ.
    FOs remain instrumental to the Organization ensuring its interventions are consistent with national needs and priorities. UN وما زالت المكاتب الميدانية تضطلع بدور أساسي بالنسبة إلى المنظمة حيث تكفل أن تتسق تدخلاتها مع الاحتياجات والأولويات الوطنية.
    its interventions also focused on stimulating the potential of youth to build a vibrant, productive civil society, and on empowering women as agents of development in their homes and communities. UN وركزت تدخلاتها أيضا على تحفيز طاقات الشباب لبناء مجتمع مدني منتج مفعم بالحيوية، وعلى تمكين المرأة باعتبارها مساهمة في التنمية في بيتها ومجتمعها.
    He noted that in Ethiopia UNICEF had aligned its results framework with that of the UNDAF and would continue to align its interventions with national priorities and major development programmes and strategies. UN وأشار إلى أن اليونيسيف جعلت إطارها للنتائج في إثيوبيا متسقا مع إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنها ستواصل جعل تدخلاتها متسقة مع الأولويات الوطنية والبرامج والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    He noted that in Ethiopia UNICEF had aligned its results framework with that of the UNDAF and would continue to align its interventions with national priorities and major development programmes and strategies. UN وأشار إلى أن اليونيسيف جعلت إطارها للنتائج في إثيوبيا متسقا مع إطار صندوق الأمم المتحدة للسكان وأنها ستواصل جعل تدخلاتها متسقة مع الأولويات الوطنية والبرامج والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    Imparting a deliberate pro-poor bias to everything UNDP does should be an overriding concern across its interventions. UN وينبغي أن يكون ذلك التغليب المتعمد لمصالح الفقراء، في كل نشاط يقوم به البرنامج الإنمائي، شاغلا عاما في جميع مبادراته.
    It has identified the capacity of civil society to advocate for increased protection of human rights as one of the key elements of its interventions in this area and is working actively with NGOs to this end. UN وحددت قدرة المجتمع المدني على الدعوة من أجل زيادة حماية حقوق الإنسان كأحد العناصر الرئيسية لتدخلاتها في هذا المجال، وهي تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية تحقيقاً لهذه الغاية.
    UNICEF was encouraged to consult more fully with its partners before finalizing its interventions in this area. UN وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية.
    My Government has put in place a multisectoral response to the pandemic and has scaled up its interventions through advocacy, counselling and antiretroviral therapy. UN وقد أعدت حكومة بلادي استجابة متعددة القطاعات للتصدي لهذا الوباء وزادت من تدخلها من خلال الدعوة وتقديم المشورة والعلاج.
    The broader partnerships of UNEP within the United Nations system and with other partners are likely to be key in this regard, and UNEP will ensure involvement of these players from the start of its interventions. UN ومن المحتمل أن تكون المشاركات العريضة النطاق من برنامج البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين أساسية في هذا المجال، وسوف يكفل برنامج البيئة اشتراك هذه العناصر الفاعلة من بداية تدخّلاته.
    In the environmental field UNDP supported initiatives such as Capacity 21 and coordinated its interventions with those of other partners, including the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO); the Africa 2000 Network on grass-roots activities in the management of natural resources; and the Global Environment Facility (GEF), mainly on activities related to biodiversity conservation and the protection of coastal areas from pollution. UN وفي مجال البيئة، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لمبادرات مثل مبادرة بناء القدرات للقرن ٢١، ونسق اسهاماته مع اسهامات الشركاء اﻵخرين، ومنهم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية؛ ومشروع شبكة أفريقيا لعام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بأنشطة القواعد الشعبية في إدارة الموارد الطبيعية؛ ومرفق البيئة العالمية، وذلك أساسا بشأن اﻷنشطة المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي وحماية المناطق الساحلية من التلوث.
    Renewed emphasis would be placed on enhancing the capacity of UNEP to deliver on the Bali Strategic Plan for Technology and Capacity-Building; its role as the environment programme of the United Nations; ensuring that its interventions were based on sound science; and fully implementing results-based management. UN وقال إن التركيز سينصب مجدداً على تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، والنهوض بدوره كبرنامج بيئي داخل الأمم المتحدة، ولضمان أن تكون مداخلاته متأسسة على العلم الصحيح، مع التنفيذ الكامل للإدارة التي تنصب على تحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more