"its invitation to" - Translation from English to Arabic

    • دعوتها إلى
        
    • دعوته إلى
        
    • إلى دعوتها
        
    • دعوتها الى
        
    • بدعوتها
        
    • لدعوتها إلى
        
    • وبالدعوة التي وجهتها إلى
        
    • دعوته الموجهة إلى
        
    • دعوتها الموجهة الى
        
    • وبدعوتها
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • الى دعوتها
        
    • بدعوته
        
    • أيضا دعوتها
        
    • إلى دعوته
        
    It has extended its invitation to three Special Rapporteurs. UN وقد وجهت إندونيسيا دعوتها إلى ثلاثة مقررين خاصين.
    Lastly, Algeria reiterated its invitation to the international community, in particular OHCHR, to provide the technical assistance requested by Cameroon to those ends. UN وأخيراً، كررت الجزائر دعوتها إلى المجتمع الدولي، ولا سيما مفوضية حقوق الإنسان، لتقديم المساعدة التقنية التي طلبتها الكاميرون لتحقيق هذه الغايات.
    58. Accordingly, the Commission secretariat reiterates its invitation to all Governments to provide it with their completed national action plans. UN ٥٨ - وبناء على ذلك، جددت أمانة اللجنة دعوتها إلى جميع الحكومات للتقدم إليها بخطط عمل وطنية متكاملة.
    1. Reiterates its invitation to Parties to the Basel Convention and others to continue to provide information and views to the Secretariat on: UN 1 - يكرر دعوته إلى الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الجهات الأخرى لمواصلة تقديم المعلومات والآراء إلى الأمانة بشأن التالي:
    Recalling its invitation to the Executive Secretary of the Convention to report to the General Assembly on the results of future meetings of the Conference of the Parties, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف،
    6. Reiterates its invitation to the Committee on the Rights of the Child to consider the possibility of a general comment on street children; UN ٦ - تكرر دعوتها إلى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    The Committee also reiterates its invitation to the State party to ratify the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Optional Protocol. UN وتكرر اللجنة أيضاً دعوتها إلى الدولة الطرف كي تصدق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينلعام 1951 وبروتوكولها الاختياري لعام 1967.
    It had renewed its invitation to the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to visit the country and would continue to cooperate closely with the office of the Special Representative on Children and Armed Conflict. UN وقد جددت دعوتها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة البلد وستواصل التعاون عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    The Working Group would like to welcome the efforts undertaken by the Government and its commitment to cooperation with international human rights mechanisms, as also evidenced by its invitation to the Working Group. UN ويودُّ الفريق العامل أن يرحب بما تبذله الحكومة من جهود وبالتزامها بأن تتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وهو ما تبرهن عليه أيضاً دعوتها إلى الفريق العامل.
    However, the Islamic Republic of Iran intends to renew its invitation to ICAO for dispatching its security officers to Tehran in order to inspect the executive affairs related to aviation security. UN بيد أن جمهورية إيران الإسلامية تعتزم تجديد دعوتها إلى المنظمة لإيفاد موظفيها الأمنيين إلى طهران للتفتيش على الشؤون التنفيذية المتصلة بأمن الطيران.
    20. Reiterates its invitation to the International Monetary Fund to facilitate the dialogue among relevant actors to consider the possibility of establishing regulatory frameworks for short-term capital flows and trade in currencies; UN 20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الجهات الفاعلة ذات الصلة للنظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية لتدفقات رأس المال قصيرة الأجل والاتجار في العملات؛
    At its 2001 meeting the Commission had renewed its invitation to the Republic of Korea to accede to the North Pacific Anadromous Stocks Convention. UN وأشارت إلى أنها جددت، في اجتماعها المعقود في عام 2001، دعوتها إلى جمهورية كوريا بأن تنضم إلى اتفاقية حفظ أرصدة الأنواع البحرية نهرية المسرى شمال المحيط الهادئ.
    407. The Committee regretted that Ethiopia had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN ٤٠٧ - وتأسف اللجنة ﻷن إثيوبيا لم ترد على دعوتها إلى الاشتراك في الجلسة وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    257. The Committee regretted that Guinea had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN ٢٥٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غينيا لم تستجب إلى دعوتها إلى المشاركة في هذه الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    260. The Committee regretted that Gambia had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN ٢٦٠ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غامبيا لم تستجب إلى دعوتها إلى المشاركة في هذه الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    The Forum also expresses its appreciation for the attendance of the session by representatives of the United Nations agencies, funds and programmes, renews its invitation to the United Nations system to continue to attend its sessions, and expresses the hope that this constructive engagement will continue. UN ويعرب المنتدى عن تقديره أيضا لحضور الدورة من قبل ممثلي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويجدد دعوته إلى منظومة الأمم المتحدة بمواصلة حضور دوراته ويعرب عن الأمل في استمرار هذا الاشتراك البناء.
    My delegation is pleased that Turkey acceded to the International Agreement in 1995, and reiterates its invitation to other Member States to do likewise as soon as possible. UN ويسعد وفدي أن تنضم تركيا إلى الاتفاق الدولــي في عــام ١٩٩٥، ويكرر دعوته إلى الدول اﻷعضــاء اﻷخــرى ﻷن تحذو حذوها في أسرع وقت ممكن.
    Recalling its invitation to the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to report to the General Assembly on the result of future meetings of the Conference of the Parties, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف،
    The Commission also reiterated its invitation to international and regional fishery organizations to join in the exchange of information on illegal, unreported and unregulated fishing activities on the high seas. UN وكررت اللجنة أيضا دعوتها الى المنظمات الدولية واﻹقليمية لمصائد اﻷسماك لتشترك في تبادل المعلومات بشأن أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة في أعالي البحار.
    " Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN " وإذ تذكر بدعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    The Committee regretted that Sierra Leone had not responded to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information. UN 225- وقد أعربت اللجنة عن أسفها لأن سيراليون لم تستجب لدعوتها إلى المشاركة في الاجتماع وإلى تقديم المعلومات ذات الصلة.
    In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on the preliminary conclusions. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً، في قرارها 52/156 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997، بالاستنتاجات الأولية للجنة وبالدعوة التي وجهتها إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات شارعة متعددة الأطراف التي قد ترغب في أن تقدم كتابةً تعليقاتها وملاحظاتها على هذه الاستنتاجات إلى القيام بذلك، ووجهت نظر الحكومات إلى ما يتسم به الإدلاء بآرائها بشأن الاستنتاجات الأولية من أهمية للجنة.
    10. Reiterates its invitation to developed country Parties to submit information on the progress made towards the formulation of their low-emission development strategies; UN 10- يكرر التأكيد على دعوته الموجهة إلى البلدان المتقدمة الأطراف لتقدم معلومات عن التقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛
    Recalling its invitation to indigenous organizations and other non-governmental organizations to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN وإذ تشير الى دعوتها الموجهة الى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    They also applauded the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and its invitation to the General Assembly to proclaim the year 2004 as an international year to commemorate the struggle against slavery and its abolition. UN وقد رحبت هذه الدول أيضا بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبدعوتها الجمعية العامة إعلان عام 2004 سنة دولية للاحتفال بذكرى مكافحة العبودية وإلغائها.
    In view of the new communications received on the situation of the Aborigines and in view of the fact that the Australian Government had left open its invitation to the Special Rapporteur, a mission to Australia might be considered the following year. UN وإزاء المراسلات الجديدة المتلقاة بشأن حالة السكان اﻷصليين ونظرا ﻷن الحكومة الاسترالية ما زالت تؤكد الدعوة التي وجهتها للمقرر الخاص، فإن من المحتمل إيفاد بعثة إلى هذا البلد خلال العام القادم.
    28. The ADP recalled its invitation to Parties and admitted observer organizations to provide information, views and proposals on the work of the ADP before each session and invited Parties and admitted observer organizations to provide further information, views and proposals on the work of the ADP before each session. UN 28- وذكَّر فريق منهاج ديربان بدعوته الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات بشأن عمل الفريق قبل عقد كل دورة()، ودعا هذه الأطراف والمنظمات إلى تقديم معلومات وآراء ومقترحات إضافية بشأن عمله قبل عقد كل دورة.
    2. Recalls its invitation to all States to view 2014 as a target year by which concrete efforts will be taken to improve family well-being through the implementation of effective national policies, strategies and programmes; UN 2 - يشير إلى دعوته جميع الدول إلى النظر إلى عام 2014 باعتباره سنة مستهدفة ستتخذ جهود ملموسة انطلاقا منها لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more