"its job" - Translation from English to Arabic

    • وظيفتها
        
    • بعمله
        
    • بعملها
        
    • بوظيفتها
        
    • بواجبها
        
    From the perspective of the Council, there comes a point when the mechanism it has established to monitor and report on extrajudicial executions is effectively disabled from doing its job properly in respect to the States concerned. UN ومن منظور المجلس، يحدث في بعض الأحيان أن تواجه الآلية التي أنشأها المجلس لرصد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ورفع التقارير بشأنها ما يحول دون أداء وظيفتها على النحو الواجب إزاء الدول المعنية.
    If Member States believed that UNIDO was capable of doing its job, it was only fair to give it the means to do so. UN واذا كانت الدول اﻷعضاء تعتقد أن اليونيدو قادرة على أداء وظيفتها فمن العدالة أن تعطيها الوسائل اللازمة لذلك.
    But the IED didn't quite do its job, did it? Open Subtitles لكن العبوة الناسفة لم تؤدي وظيفتها جيدا ، أليس كذلك ؟
    I wanna know why he did this just as much as you do... but we've gotta let the FBI do its job. Open Subtitles أريد أن أعلم لماذا فعل .. هذا تماماً كما تريدين لكن علينا أن ندع المجال لمكتب التحقيقات الفيدرالي ليقوم بعمله
    We believe that it is important for the Agency to be provided with sufficient, assured and predictable resources to do its job. UN ونرى أن من المهم إمداد الوكالة بالموارد الكافية، والمضمونة والتي يمكن التنبؤ بها لكي تقوم بعملها.
    Member States must ensure that it has the financial resources and the political support required to do its job. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية والدعم السياسي اللازمين لكي تقوم بوظيفتها.
    If those four issues were addressed, the Peacebuilding Commission could be said to have done its job. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه إذا تمت معالجة هذه المسائل الأربعة، يمكن القول حينئذ بأن لجنة بناء السلام قد قامت بواجبها.
    And we found you a kidney, so the hat's done its job. Open Subtitles ونحن وجدنا لك كلية ، لذلك فقد انتهت وظيفتها
    Only because it was bought by a loser like me, it lost its job. Open Subtitles ..وبسبب أن من اشتراها هو شخص فاشل مثلي فقد خسرت وظيفتها
    It's a distant cousin of the Crookes tube and its job was essentially to control the flow of electrons, to amplify or to switch things. Open Subtitles إنها قريب بعيد لأنبوب كروكس و وظيفتها الأساسية هي التحكم في تدفق الإلكترونات كي تضخم أو تحول الأشياء
    However, we cannot achieve results unless we enable UNAMA to do its job by providing it the material and human resources to execute its mandate in Afghanistan. UN غير أننا لا نستطيع تحقيق نتائج ما لم نمكّن البعثة من أداء وظيفتها بتزويدها بالمواد والموارد البشرية اللازمة لتنفيذ ولايتها في أفغانستان.
    The European Union agrees with the Secretary-General that the United Nations can do its job properly only with partners. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام في أن الأمم المتحــدة لا يمكنهــا أن تــؤدي وظيفتها علــى النحو الواجب إلا في وجود شركاء.
    9. It is important to remember that the United Nations can do its job properly only with partners. UN 9 - ومن المهم أن لا يغيب عن الأذهان أن الأمم المتحدة لا يسعها أن تؤدي وظيفتها أداء سليما إلا بالاشتراك مع آخرين.
    I doubt whether the international community will accept that, for the second year in a row, an institution with such competence and talent can fail to reach agreement on a programme which would in fact only commit it to doing its job. UN وأشك في أن المجتمع الدولي سيقبل، في السنة الثانية على التوالي أن تفشل مؤسسة كمؤتمرنا هذا لما لها من الكفاءة والمهارة، في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج لا يلزمها في الواقع إلا بأداء وظيفتها.
    Without cooperation and judicial assistance in all investigations and procedures conducted pursuant to article 28 of the statute of the Tribunal, the Tribunal will not be able to do its job. UN فبدون التعاون وتقديم المساعدة القضائية في جميع عمليات التحقيق واﻹجراءات التي تجريها المحكمة عملا بالمادة ٢٨ من النظــام اﻷساسـي للمحكمة، لن تتمكن المحكمة مــن أداء وظيفتها.
    Now, just relax, Mr. Swanson, and let the anesthetic do its job. Open Subtitles الآن .. فقط استرخي سيد سوانسون و أترك المخدر يقوم بعمله
    And it means allowing the CD to do its job. UN وتعني تمكين مؤتمر نزع السلاح من القيام بعمله.
    He endorsed the statement of the representative of Tanzania concerning the documentation required in order to enable the Council to do its job properly. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    He explained that, by not taking note of the report, the Committee was not doing its job. UN وأوضح أن اللجنة بامتناعها عن الإحاطة علما بهذا التقرير لا تقوم بعملها كما ينبغي.
    It is up to Iran to allow diplomacy to do its job in removing our justified concerns about its nuclear programme. UN ومطلوب من إيران أن تسمح للدبلوماسية بأن تقوم بعملها المتمثل في إزالة قلقنا الذي له ما يبرره بشأن برنامجها النووي.
    The European Union reaffirms that in order to do its job impartially the International Tribunal must be totally independent of any political authorities. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا أنه لكي تضطلع المحكمة الدولية بوظيفتها بنزاهة ينبغي أن تكون مستقلة استقلالا تاما عن أي سلطات سياسية.
    If those four issues were addressed, the Peacebuilding Commission could be said to have done its job. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه إذا تمت معالجة هذه المسائل الأربعة، يمكن القول حينئذ بأن لجنة بناء السلام قد قامت بواجبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more