"its judgement on" - Translation from English to Arabic

    • حكمها في
        
    • حكمها بشأن
        
    • في حكمها
        
    That was currently being challenged before the Court of Final Appeal, which was due to deliver its judgement on the matter in the near future. UN ويجري الطعن في هذا الأمر أمام محكمة النقض التي من المقرر أن تصدر حكمها في هذا الشأن قريباً.
    The Appeals Chamber rendered its judgement on 14 December 2011. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The author appealed this judgement, and the Supreme Military Court (Hoog Militair Gerechtshof) rendered its judgement on 16 March 1988. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم وأصدرت المحكمة العسكرية العليا حكمها في ٦١ آذار/مارس ٨٨٩١.
    The Trial Chamber pronounced its judgement on 26 July 2010, which became final, as varied, by the appeal decision of the Supreme Court Chamber of 3 February 2012. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 26 تموز/يوليه 2010 الذي أصبح نهائيا بصيغته التي بدَّلها حكم الاستئناف الصادر عن دائرة المحكمة العليا في 3 شباط/فبراير 2012.
    On 31 July 2001, the Trial Chamber rendered its judgement on the guilty plea, sentencing Todorović to 10 years' imprisonment. UN وفي 31 تموز/يوليه 2001 أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها بشأن الإقرار بالجرم، وحكمت على تودوروفيتش بـالسجن لمدة 10 سنوات.
    As far as the Middle East problem is concerned, China has always taken the position of upholding justice, not seeking self-interest and basing its judgement on the rights and wrongs of the case. UN ففي ما يتعلق بالشرق الأوسط، دأبت الصين على اتخاذ موقف يؤيد العدالة، وهي في ذلك لا تسعى إلى مصلحة خاصة بل تنطلق في حكمها على القضية من مبدأ الحق والباطل.
    12. The Trial Chamber issued its judgement on 29 November 2012, following the retrial in this case. UN 12 - أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعد إعادة المحاكمة في هذه القضية.
    In addition, the Appeals Chamber rendered its judgement on the prosecution's appeal concerning the acquittal on count 1 of the indictment in the Karadžić case. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في الاستئناف الذي تقدَّم به الادعاء ضد التبرئة من التهمة رقم 1 من لائحة الاتهام في قضية كاراجيتش.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    The Trial Chamber, composed of Judges Parker (presiding), Flügge and Baird, issued its judgement on 23 February 2011. UN وكانت الدائرة الابتدائية مؤلفة من القضاة باركر (رئيسا) وفلوغه وبيرد، وأصدرت حكمها في 23 شباط/فبراير 2011.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    On 12 February 2007, the defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    The defendants decided to appeal to the Supreme Court, which delivered its judgement on 11 July 2007. UN وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007.
    After hearing the parties on 15 December 2011, the Appeals Chamber rendered its judgement on 8 May 2012, dismissing Hategekimana's appeal and affirming his sentence. UN وعقب الاستماع للأطراف في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 8 أيار/مايو 2012، القاضي برفض استئناف هاتيغيكيمانا وتأكيد الحكم الصادر بحقه.
    It deliberated, held the oral proceedings and delivered its judgement on 4 December 1997, 21 days after the receipt of the application. UN وأجرت المحكمة مداولاتها، ومرافعاتها الشفوية وأصدرت حكمها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بعد مضي ٢١ يوما على استلام الطلب.
    By a scheduling order dated 24 July 2001, the Chamber decided to render its judgement on 2 August 2001. UN وبموجب أمر بتحديد المواعيد مؤرخ 24 تموز/يوليه 2001، قررت المحكمة إصدار حكمها في 2 آب/أغسطس 2001.
    The Trial Chamber delivered its judgement on 14 January 1999. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 14 كانون الثاني/ يناير 1999.
    Considering that the two matters could appropriately be considered together, the Appeals Chamber similarly deferred its judgement on Tadić's appeal against the sentencing judgement until the completion of this new sentencing procedure. UN ونظرا إلى أنه يمكن النظر في المسألتين معا، أرجأت دائرة الاستئناف كذلك حكمها بشأن استئناف تاديتش حكم العقوبة إلى حين انتهاء هذا الإجراء المنفصل الجديد.
    154. On 20 February 2001, the Appeals Chamber issued its judgement on appeal in the Čelebići case and, as part of its ruling, remitted certain issues relating to sentencing of three of the accused to a Trial Chamber. UN 154 - أصدرت دائرة الاستئناف في 20 شباط/فبراير 2001 حكمها بشأن الاستئناف في قضية تشلبيتشي، وأحالت، كجزء من قرارها، بعض المسائل المتصلة بالحكم على ثلاثة من المتهمين إلى الدائرة الابتدائية.
    In its judgement on Jerzy Broniowski v. Poland, the European Court of Human Rights defined systemic human rights violations as deriving from structural causes not addressed by the responsible authorities. UN وعرَّفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر بشأن قضية جيرزي برونيوفسكي ضد بولندا، الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان بأنها انتهاكات منبثقة عن أسباب هيكلية لم تتصد لها السلطات المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more