"its judgment on the" - Translation from English to Arabic

    • حكمها بشأن
        
    • حكمها في
        
    The Court is now deliberating on its judgment on the merits of this case, and the judgment will be rendered in due course. UN والمحكمة الآن بصدد التداول في حكمها بشأن موضوع هذه القضية، وسيصدر الحكم في فترة وجيزة.
    Just a few weeks ago, the ICJ handed down its judgment on the maritime delimitation between our country and the sister Republic of Nicaragua. UN منذ بضعة أسابيع، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن تعيين الحدود البحرية بين بلدنا وجمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
    141. On 5 May 2011, the Court delivered its judgment on the admission of the application for permission to intervene filed by Costa Rica. UN 141 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها كوستاريكا.
    Decides that, until the Court has rendered its judgment on the request for interpretation, it shall remain seised of the matters which form the subject of this Order. UN تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير.
    59. Six days after the end of the oral proceedings, on 4 December 1997, the Tribunal delivered its judgment on the case. UN ٥٩ - بعد ستة أيام من انتهاء المرافعات الشفوية، في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    144. On 5 May 2011, the Court delivered its judgment on the admission of the application for permission to intervene filed by Honduras. UN 144 - وفي 5 أيار/مايو 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن قبول عريضة الإذن بالتدخل التي قدمتها هندوراس.
    171. On 1 April 2011, the Court delivered its judgment on the preliminary objections raised by the Russian Federation. UN 171 - وفي 1 نيسان/أبريل 2011، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي قدمها الاتحاد الروسي.
    The International Court of Justice had made reference to the draft articles in its judgment on the preliminary objections in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo, which could be interpreted as a sign of positive recognition. UN غير أن محكمة العدل الدولية قد أشارت إلى مشاريع المواد في حكمها بشأن الاعتراضات الأولية في قضية احمدو صاديو ديالو، مما يمكن اعتباره دليلا على التقدير الإيجابي.
    121. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections. UN 121 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية.
    18. On 24 May 2007 the Court handed down its judgment on the admissibility of the Application of the Republic of Guinea in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo between it and the Democratic Republic of the Congo (DRC). UN 18 - وفي 24 أيار/مايو 2007، أصدرت المحكمة حكمها بشأن مقبولية طلب جمهورية غينيا في القضية المتعلقة بأحمدو صاديو ديالو بينها وبين جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    84. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections (see A/64/4, para. 121, and subsequent supplements). UN ٨٤ - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر A/64/4، الفقرة 121، والملاحق اللاحقة).
    In its judgment on the Rio Negro massacre in Guatemala, the Court requested the establishment of a museum to honour the victims of the internal armed conflict. UN وطلبت المحكمة، في حكمها بشأن مذبحة ريو نغرو في غواتيمالا، إنشاء متحف لتكريم ضحايا النزاع المسلح الداخلي().
    110. On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections (see A/64/4, para. 121, and subsequent supplements). UN 110 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية (انظر A/64/4، الفقرة 121 والملاحق اللاحقة).
    24. Common article 3 of the four Geneva Conventions also establishes " fundamental guarantees " during internal armed conflicts, although the International Court of Justice in its judgment on the military and paramilitary activities in Nicaragua deemed that it should also apply to conflicts of an international character. UN ٤٢- وتحدد أيضا المادة ٣، المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع، " الضمانات اﻷساسية " المنطبقة أثناء النزاعات الداخلية المسلحة، ولو أن محكمة العدل الدولية قد رأت في حكمها بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا أن هذه الضمانات يجب أن تسري أيضا على النزاعات ذات الطابع الدولي.
    22. On 10 February 2005 the Court rendered its judgment on the preliminary objections to jurisdiction and admissibility raised by Germany in the case concerning Certain Property (Liechtenstein v. Germany). UN 22 - وأصدرت المحكمة في 10 شباط/فبراير 2005 حكمها بشأن الدفوع الابتدائية المتصلة بالاختصاص والمقبولية التي قدمتها ألمانيا في القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا).
    Barely a couple of months later, on 10 February 2005, the Court rendered its judgment on the preliminary objections to jurisdiction and admissibility raised by Germany in the case concerning Certain Property (Liechtenstein v. Germany). UN وبعد مرور شهرين تقريبا، أصدرت المحكمة في 10 شباط/فبراير 2005 حكمها بشأن الدفوع الابتدائية المتصلة بالاختصاص والمقبولية التي قدمتها ألمانيا في القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا).
    Decides that, until the Court has rendered its judgment on the Request for interpretation, it shall remain seized of the matters which form the subject of [the present] Order; UN تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير.
    Decides that, until the Court has rendered its judgment on the request for interpretation, it shall remain seised of the matters which form the subject of this Order. UN تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير.
    Decides that, until the Court has rendered its judgment on the request for interpretation, it shall remain seised of the matters which form the subject of this Order. UN تقرر أن تبقي المحكمة المسائل التي تشكل موضوع هذا الأمر قيد نظرها، إلى أن تصدر حكمها في طلب التفسير.
    206. The Court will deliver its judgment on the merits of the case at a public sitting, the date of which will be announced in due course. UN 206 - وستصدر المحكمة حكمها في جوهر القضية في جلسة علنية، سيحدد تاريخها في الوقت المناسب.
    114. On 30 November 2010, the Court delivered its judgment on the merits, the operative clause of which reads as follows: UN 114 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت المحكمة حكمها في جوهر الدعوى، وتنص فقرة المنطوق منه على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more