"its judicial activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطتها القضائية
        
    • بأنشطتها القضائية
        
    • الأنشطة القضائية
        
    Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons receive a fair trial without undue delay. UN وتكفل الدوائر، من خلال أنشطتها القضائية هذه، حصول جميع الأشخاص المتهمين على محاكمة عادلة دون تأخير لا مبرر له.
    Kenya commends the Court for the significant progress made in its judicial activities. UN وتشيد كينيا بالمحكمة على التقدم الكبير الذي أحرزته في أنشطتها القضائية.
    Moreover, the Tribunal has already become operational, since its judicial activities have already begun. UN وعلاوة على ذلك، دخلت المحكمة حاليا في المرحلة التشغيلية، بعد انطلاق أنشطتها القضائية.
    We note with satisfaction the progress achieved by the Tribunal in carrying out its judicial activities. UN نلاحــظ بعيــن الارتيــاح التقــدم الذي أحرزته المحكمة في اضطلاعها بأنشطتها القضائية.
    In addition to the ad hoc tribunals, the crime of genocide falls within the jurisdiction of the International Criminal Court, which is about to embark upon its judicial activities. UN وعلاوة على هاتين المحكمتين، تندرج أيضا جريمة الإبادة الجماعية ضمن نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي توشك على الشروع في الاضطلاع بأنشطتها القضائية.
    Peru commends the Court for that work and encourages it to consider options with regard to further publicizing its judicial activities in all of the official United Nations languages. UN وتثني بيرو على المحكمة على هذا العمل، كما تشجعها على النظر في خيارات بخصوص مزيد من الإعلان عن الأنشطة القضائية للمحكمة بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    We are pleased to note that the Tribunal has become operational and that its judicial activities have begun. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المحكمة أصبحت تعمـل وأن أنشطتها القضائية قد بدأت.
    The Special Court was continuing its fundraising efforts in addition to its judicial activities and preparations for the transition to the Residual Special Court. UN وتواصل المحكمة الخاصة مساعيها لجمع الأموال بالإضافة إلى أنشطتها القضائية وأعمالها التحضيرية للانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Through its judicial activities, the Chambers will continue to ensure that all accused persons are provided a fair trial without undue delay. UN وسوف تستمر الدوائر من خلال أنشطتها القضائية بكفالة المحاكمة العادلة لجميع الأشخاص المتهمين وتجنب أي تأخير بغير مبرر في هذا المجال.
    26. The period covered by this report corresponds to the establishment of the Tribunal's material and legal infrastructure and to the commencement of its judicial activities. UN ٢٦ - تتعلق الفترة المشمولة بهذا التقرير بإنشاء الهياكل المادية والقانونية للمحكمة وبدء أنشطتها القضائية.
    The swiftness with which the Tribunal has moved in putting in place structures necessary for the meaningful progress of its judicial activities and the commencement of trials is commendable. UN ونحن نثني على السرعة التي تحركت بها المحكمة في وضع الهياكل اللازمة لتحقيق تقدم ذي شأن في أنشطتها القضائية وبدء المحاكمات.
    In that connection, we are very pleased that the Court has already begun its judicial activities by issuing the first arrest warrants against the leaders of the Lord's Resistance Army for the commission of war crimes and crimes against humanity in Uganda. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا جدا أن المحكمة بدأت بالفعل أنشطتها القضائية بإصدار أول أوامر بالقبض ضد قادة جيش الرب للمقاومة على ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في أوغندا.
    38. On 17 July 2009, the Management Committee of the Special Court for Sierra Leone approved the updated completion strategy of its work, setting February 2011 as the expected completion date of its judicial activities. UN 38 - في 17 تموز/يوليه، أجازت لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون الاستراتيجية المستكملة لإنجاز أعمالها، التي حددت شهر شباط/فبراير 2011 موعدا متوقعا لإنجاز أنشطتها القضائية.
    The creation of this post would put the current members of the Department in a better position to cope with the increase in its legal duties relating to cases before the Court, and enable them to provide the Court with timely assistance in its judicial activities. UN وبإحداث هذه الوظيفة سيكون أعضاء الإدارة الحاليون في وضع أفضل يمكنهم من مواجهة الزيادة في المهام القانونية للإدارة المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة، ويمكنهم من تقديم المساعدة للمحكمة في أنشطتها القضائية في الوقت المناسب.
    The President is also working closely with and assisting the office of the Registrar to relocate the seven acquitted and three convicted released persons before the Tribunal completes its work and represents the Tribunal at public events such as conferences where he is invited to speak on its judicial activities and legacy. UN ويعمل الرئيس أيضاً عن كثب مع مكتب رئيس القلم ويساعده لنقل سبعة أشخاص مبرئين وثلاثة مدانين أُطلق سراحهم قبل أن تنجز المحكمة أعمالها ويمثل المحكمة في مناسبات عامة مثل المؤتمرات حيث توجه له الدعوة للتحدث عن أنشطتها القضائية وتراثها القضائي.
    57. To enable the Mechanism to conduct its judicial activities, the Registrar has issued a number of governance instruments relating to the assignment and remuneration of defence counsel as well as to judicial filings. UN 57 - أصدر رئيس القلم عددا من صكوك الحوكمة تتعلق بتعيين محامي الدفاع ودفع أجورهم، وبالملفات القضائية، لتمكين الآلية من القيام بأنشطتها القضائية.
    The first sentence established that the Court was competent to decide questions relating to its judicial activities, and the second sentence provided for a flexible approach under which the Assembly of States Parties could make recommendations for further means of settling a dispute, which could include referral to the International Court of Justice. UN وقال ان الجملة اﻷولى تقر أن المحكمة مختصة بالبت في المسائل المتعلقة بأنشطتها القضائية ، وأن الجملة الثانية تنص على نهج مرن يمكن بمقتضاه لجمعية الدول اﻷطراف أن تقدم توصيات من أجل وسائل أخرى لتسوية أي نزاع ، وهو ما يمكن أن يشمل الاحالة الى محكمة العدل الدولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more