"its kind in the world" - Translation from English to Arabic

    • نوعه في العالم
        
    • نوعها في العالم
        
    This project is the first of its kind in the world. UN إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    This project is the first of its kind in the world. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم.
    The Natural History Museum is one of the most important museums of its kind in the world. Open Subtitles متحف التاريخ الطبيعي من أهم المتاحف من نوعه في العالم. ‏
    As far as is known, this extensive study, which is based on interviews charting experiences and attitudes relating to gender equality, is the only one of its kind in the world. UN وفي حدود ما هو معروف، فإن هذه الدراسة الشاملة، التي تستند إلى المقابلات، تبين التجارب والمواقف ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين، هي الدراسة الوحيدة من نوعها في العالم.
    The Acting Regional Director added that the Back-to-School campaign had been the largest of its kind in the world. UN وذكر نائب المدير الإقليمي أن حملة العودة إلى المدرسة كانت أكبر حملة من نوعها في العالم.
    The Gates Foundation, launched in 1994, has grown to be the largest of its kind in the world. UN 18 - وأصبحت مؤسسة غيتس، التي أنشئت في عام 1994، أكبر مؤسسة من نوعها في العالم.
    We continue to view the Conference on Disarmament as a vital multilateral negotiating forum - indeed, the only one of its kind in the world. UN ولا نزال نعتبر مؤتمر نزع السلاح محفل التفاوض المتعدد الأطراف الحيوي - بل الوحيد من نوعه في العالم.
    Since 1990, Stockholm University has had a professorship in sign language, the first of its kind in the world. UN 210- ويوجد في جامعة ستوكهولم برنامج للأستاذية في لغة الإشارة منذ عام 1990، وهو الأول من نوعه في العالم.
    Japan continues to import huge amounts of plutonium for processing in its factory — the biggest of its kind in the world — with the tacit approval of the United States. UN وتواصل اليابان استيراد كميات هائلة من البلوتونيوم لتجهيزه في مصنعها - وهو اﻷكبر من نوعه في العالم - بموافقة ضمنية من الولايات المتحدة.
    These arms fuel conflicts in the subregion and contribute to the use of child soldiers. It is fortunate that the Heads of State and Government have declared this moratorium, the first of its kind in the world. UN ومن دواعي السرور أن يقوم رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالنظر إلى دور هذه الأسلحة في تأجيج الصراعات في المنطقة دون الإقليمية والزج بالأطفال في القتال، بالإعلان عن هذا الوقف الذي يعد الأول من نوعه في العالم.
    This would not only benefit Cuba by giving it access to a new market, but would also give the people of the United States access to Cuban products -- such as our famous cigars or the vaccine against meningococcal meningitis, which is the only one of its kind in the world. UN وسيعود هذا بالنفع ليس فقط على كوبا من خلال إعطائها فرصة الوصول إلى سوق جديدة، وإنما أيضا على شعب الولايات المتحدة من خلال إعطائه فرصة الحصول على المنتجات الكوبية - مثل السيجار الكوبي الشهير أو المصل المضاد لالتهاب السحايا، وهو المصل الوحيد من نوعه في العالم.
    The police, in collaboration with the national commission and some non-governmental organizations, sought to safeguard the well-being of women through a police " women's desk project " , the first of its kind in the world. UN وتسعى الشرطة، بالتعاون مع تلك اللجنة الوطنية وبعض المنظمات الحكومية، إلى ضمان رفاه النساء من خلال " مشروع المكتب المعني بالمرأة " الذي أقامته الشرطة والذي يعد أول مكتب من نوعه في العالم.
    The municipal council of Dubai city was currently implementing a technical cooperation project in coordination with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) that was the first of its kind in the world. UN ٤٠ - وأنهى كلامه بالقول إن المجلس البلدي لمدينة دبي يقوم حاليا بتنفيذ مشروع للتعاون التقني بالتنسيق مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وهو أول مشروع من نوعه في العالم.
    3. Romania developed, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the International Organization for Migration (IOM), an international programme on refugee protection, the first of its kind in the world. UN 3 - وأقامت رومانيا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة للاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، برنامجا دوليا لحماية اللاجئين (هو الأول من نوعه في العالم).
    Moreover, the " Integrated Child Development Service " programme, with over one million village-level workers, was one of the largest programmes of its kind in the world. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإدارة المتكاملة لإنماء الطفل، بمعاونة مليون من العاملين على مستوى القرى، تشكل أوسع البرامج نطاقا من نوعها في العالم.
    He stated that " this academy will be the first of its kind in the world. UN وقال إن " هذه اﻷكاديمية ستكون اﻷولى من نوعها في العالم.
    In order to locate families dispersed by conflicts, the Committee relied on the support of 80 delegations and missions, as well as a network -- the only one of its kind in the world -- of National Red Cross and Red Crescent Societies. UN ولتحديد أماكن الأسر التي تشَّتتت بسبب النـزاعات، تعتمد اللجنة على الدعم المقدم من 80 وفدا وبعثة، وكذلك على شبكة - هي الوحيدة من نوعها في العالم - لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    He stated that the academy would be the first of its kind in the world. “It will be the first branch of the United Nations University in the Middle East”, he said, which would work to build bridges of human contacts among future leaders. UN وقال إن " هذه اﻷكاديمية ستكون اﻷولى من نوعها في العالم. وستكون أول فرع لجامعة اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط " ، وقال إنها ستعمل على إقامة جسور الاتصالات اﻹنسانية بين قادة المستقبل.
    Our work in over 75 countries is strengthened through our global network of like-minded organisations - the only one of its kind in the world. UN ويتم تعزيز عملنا فيما يزيد عن 75 بلدا عن طريق شبكتنا العالمية التي تتكون من منظمات متقاربة التفكير - وهي الشبكة الوحيدة من نوعها في العالم.
    29. The High National Election Commission employed an innovative short message service system to register voters, one of the first of its kind in the world. UN 29 - واستخدمت المفوضية الوطنية العليا للانتخابات نظاما مبتكرا قائما على خدمة الرسائل القصيرة لتسجيل الناخبين، وهو أحد النظم الأولى من نوعها في العالم.
    This vast sand sculpture is the Bazaruto Archipelago, the oldest of its kind in the world. Open Subtitles هذه التماثيل الرملية الضخمة هي ما تعرف بأرخبيل (بازاروتو)، الأقدم من نوعها في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more