"its latest session" - Translation from English to Arabic

    • دورتها اﻷخيرة
        
    • دورته الأخيرة
        
    • آخر دورة لها
        
    The additional mandates approved by the Commission on Human Rights at its latest session totalled $231,500. UN وقد بلغ مجموع تكلفة الولايات اﻹضافية التي وافقت عليها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة ٥٠٠ ٢٣١ دولار.
    With regard to the work of the Legal Subcommittee, Bulgaria shared the favourable view expressed by the Chairman of COPUOS and by several delegations that the Subcommittee had made progress at its latest session. UN ٢٣ - وانتقل الى الحديث عن أعمال اللجنة الفرعية القانونية فقال إن بلغاريا تشارك رئيس اللجنة والوفود العديدة في الرأي الايجابي القائل بأن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما في دورتها اﻷخيرة.
    23. Her delegation particularly welcomed the agreed conclusions concerning violence against women adopted by the Commission on the Status of Women at its latest session, but emphasized that all forms of prostitution must be condemned and combated. UN ٢٣ - وأعربت عن ترحيب وفدها على وجه الخصوص، بالاستنتاجات المتفق عليها المتصلة بالعنف ضد المرأة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷخيرة ولكنها أكدت على ضرورة ادانة ومحاربة جميع أشكال البغاء.
    The recommendations of the Advisory Group at its latest session are contained in document E/CN.4/2002/98. UN وترد توصيات الفريق الاستشاري في دورته الأخيرة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2002/98.
    The Commission should examine the proposals put forward by the staff representatives at its latest session and carry out further reviews, with staff participation, at every headquarters duty stations. UN وينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تفحص المقترحات التي قدمها ممثلو الموظفين في آخر دورة لها وأن تجري مزيدا من أعمال الاستعراض، بمشاركة الموظفين، في جميع مراكز العمل التي يوجد بها المقر.
    In addition, AFDL does not invoke any legally established basis to justify its protest at not having been officially invited by the Commission on Human Rights to participate in the debates of its latest session. UN باﻹضافة إلى ذلك، لا يشير التحالف إلى أي أساس ثابت قانونيا لتبرير احتجاجه على عدم دعوته رسميا من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان إلى المشاركة في مناقشات دورتها اﻷخيرة.
    At its latest session, the Commission had considered the situation in occupied Palestine and Western Sahara as well as the Middle East peace process and the question of the use of mercenaries. UN وأنهى كلمته قائلا إن اللجنة بحثت في دورتها اﻷخيرة الحالة السائدة في فلسطين المحتلة وفي الصحراء الغربية فضلا عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط ومسألة استخدام المرتزقة.
    One of the most important subjects dealt with by the Committee at its latest session had been the question of assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وأشار إلى أن أحد أهم المواضيع التي تناولتها اللجنة في دورتها اﻷخيرة كان يتمثل في مسألة المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    50. Referring to chapter V of the report, which dealt with the law of the non-navigational uses of international watercourses, he said that, at its latest session, the Commission had begun the second reading of the draft articles adopted on first reading in 1991. UN ٥٠ - وأشار الى الفصل الخامس من التقرير الذي يتناول قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية، وقال ان لجنة القانون الدولي بدأت في دورتها اﻷخيرة القراءة الثانية لمشاريع المواد التي اعتمدتها في قراءة أولى في عام ١٩٩١.
    At its latest session in spring 1996, the Disarmament Commission had a constructive exchange of views on the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, leading to the adoption of a non-paper that summarizes usefully some of the basic understandings reached on this issue. UN وقد أجرت هيئة نزع السلاح، في دورتها اﻷخيرة في ربيع عام ١٩٩٦ تبادل آراء بناء بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح مما أدى إلى اعتماد ورقة غفل تلخص علــى نحو مفيد بعض المفاهيم اﻷساسية التي تم التوصل إليها بشأن هذه المسألة.
    10. At its latest session the Special Committee had discussed its working methods, which could certainly be improved: the meetings must start on time and better use must be made of conference services. UN ١٠ - وقالت إن اللجنة الخاصة ناقشت في دورتها اﻷخيرة طرائق عملها التي يمكن بكل تأكيد تحسينها: يتعين أن تبدأ الاجتماعات في الوقت المحدد، كما يتعين أن يتوفر استخدام أفضل لخدمات المؤتمرات.
    At its latest session, in May 1997, the Consultative Committee agreed to incorporate as appropriate in the organizations’ rules a text along the following lines: UN ووافقت اللجنة الاستشارية في دورتها اﻷخيرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٧ على القيام، حسب الاقتضاء، بإدراج نص في النظام اﻹداري للمنظمات يتماشى مع النقاط التالية:
    His delegation therefore welcomed the substantial progress achieved by UNCITRAL at its latest session, particularly in the area of electronic data interchange (EDI), and hoped that at its twenty-ninth session the Commission would be able to adopt the draft Model Law and the draft Guide to Enactment of the Model Law. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في دورتها اﻷخيرة ولا سيما في مجال التبادل الالكتروني للبيانات؛ وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين من اعتماد مشروع القانون النموذجي ومشروع الدليل إلى سن القانون النموذجي.
    At its latest session the Commission had decided that it was time to submit to the Sixth Committee and to Governments an overview of the subject and to invite their comments, so that in 1997 it would be able to decide what direction its work should take. UN وقال إن اللجنة قررت في دورتها اﻷخيرة أنه قد آن اﻷوان ﻷن تطرح على اللجنة السادسة وعلى الحكومات نظرة إجمالية عن الموضوع، وأن تدعوها لﻹدلاء بتعليقاتها، حتى تتمكن في عام ١٩٩٧ من تحديد الاتجاه الذي يجب أن يسير فيه عملها.
    Mr. HOFFMANN (South Africa), speaking on behalf of the 12 States members of the Southern African Development Community (SADC), said that the Commission had taken further strides forward at its latest session. UN ٥٤ - السيد هوفمان )جنوب أفريقيا(: تكلم باسم الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي، فقال إن اللجنة خطت خطوات كبيرة أخرى في دورتها اﻷخيرة.
    The Joint United Nations Information Committee (JUNIC), at its latest session in July, had considered various options and called for a more detailed study for consideration at one of the sessions of JUNIC in 1996. UN وقد نظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة، في دورتها اﻷخيرة المعقودة في تموز/يوليه، في خيارات متنوعة، ودعت إلى إجراء دراسة أكثر تفصيلا للنظر فيها في إحدى دورات لجنة اﻹعلام المشتركة التي ستعقد في ١٩٩٦.
    24. With regard to the issue of State succession and its impact on the nationality of natural and legal persons, he welcomed the progress made by the Commission during its latest session and he also commended it on the approach it had taken to the issue of the law and practice relating to reservations to treaties. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بموضوع خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، أعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة خلال دورتها اﻷخيرة كما أشاد بها للنهج الذي اتبعته تجاه موضوع القانون والممارسة المتعلقين بالتحفظات على المعاهدات.
    At its latest session, the Special Committee on Peacekeeping Operations had reiterated the importance of nationally owned, country-specific disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes, which remained strategic components of peacekeeping and longer-term peacebuilding. UN وقد كررت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في آخر دورة لها التأكيد على أهمية أن تكون هناك برامج مملوكة وطنيا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج معدة حسب ظروف البلدان، وهي تظل تمثل عناصر استراتيجية لحفظ السلام وبناء السلام للأجل الطويل.
    Meanwhile, it would be guided by the position which it had reaffirmed at its latest session that the methodology attempted to strike a balance between consistency of approach and the flexibility needed to address local conditions in each headquarters duty station (A/49/30, para. 208). UN وستهتدي في الوقت نفسه بالموقف الذي أكدت عليه مجددا في آخر دورة لها والذي مؤداه أن المنهجية تحاول أن تحقق توازنا بين ثبات النهج المتبع وتوفير المرونة اللازمة للتصدي للظروف المحلية في كل مركز عمل به مقر )A/49/30، الفقرة ٢٠٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more