"its laws and regulations" - Translation from English to Arabic

    • قوانينها ولوائحها
        
    • قوانينها وأنظمتها
        
    • قوانينه ولوائحه
        
    • قوانينها وتشريعاتها
        
    • لقوانينه وأنظمته
        
    • لقوانينها ولوائحها
        
    The Netherlands provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    New Zealand provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN ووفَّرت نيوزيلندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Nigeria provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    China would continue to adjust and perfect its laws and regulations for FDI with a view to gradually providing the same treatment for local and foreign investors. UN وقال إن الصين ستواصل تكييف وتحسين قوانينها وأنظمتها كي توفر تدريجياً نفس المعاملة للمستثمرين المحليين واﻷجانب.
    Angola indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وأشارت أنغولا إلى قوانينها ولوائحها التي تنفّذ بها المادة 6.
    Azerbaijan provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Bahrain indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وذكرت البحرين أيضا قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Belarus provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت بيلاروس نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Belgium provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت بلجيكا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Brazil indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت البرازيل نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Canada provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت كندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Chile indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت شيلي قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    China indicated its laws and regulations for the Mainland Region that gave effect to article 6; UN وأوضحت الصين قوانينها ولوائحها الموضوعة للإقليم الرئيسي والمنفّذة للمادة 6؛
    China indicated its laws and regulations for Macao SAR that gave effect to article 6. UN وأشارت الصين إلى قوانينها ولوائحها الموضوعة لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة والمنفّذة للمادة 6.
    Cyprus indicated its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وأوضحت قبرص قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Egypt provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت مصر نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    El Salvador provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّمت السلفادور نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    For ten years, Serbia's domestic strategies had focused on harmonizing its laws and regulations with the acquis of the European Union. UN وقد ركزت استراتيجيات صربيا المحلية طوال عشر سنوات على مواءمة قوانينها وأنظمتها مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    The United States Government also persists in the extraterritorial application of its laws and regulations regarding the blockade. UN وتصر حكومة الولايات المتحدة أيضا على تطبيق قوانينها وأنظمتها المتعلقة بالحصار خارج أراضيها.
    The Russian Federation provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. UN وقدّم الاتحاد الروسي نسخا من قوانينه ولوائحه المنفّذة للمادة 6.
    The State party should review its laws and regulations to ensure full protection against forced labour for all categories of workers and ensure effective oversight of labour conditions in any temporary visa programme. UN وينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وتشريعاتها لضمان توفير حماية تامّة لجميع فئات العمال من العمل القسري وضمان المراقبة الفعلية لظروف العمل في إطار أي برنامج تأشيرة مؤقتة.
    Finally, article 2 stipulates that refugees have obligations to their country of asylum and are bound to conform to its laws and regulations. UN وأخيراً، تشترط المادة ٢ أن على اللاجئ واجبات إزاء بلد لجوئه وأنه ملزم بالانصياع لقوانينه وأنظمته.
    To this end, it is entitled to enforce its fisheries laws and regulations in the exclusive economic zone against foreign fishing vessels, by taking such measures as boarding and inspection, arrest and judicial proceedings, to ensure compliance with its laws and regulations. UN وسعيا لتحقيق هذه الغاية، يحق لها إنفاذ القوانين واللوائح الناظمة لمصائد الأسماك التابعة لها في المناطق الاقتصادية الخالصة على سفن الصيد الأجنبية، وذلك باتخاذ تدابير من قبيل التفقد والتفتيش، وإلقاء القبض على المخالفين والملاحقة القضائية، ضمانا للامتثال لقوانينها ولوائحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more