"its leading role in" - Translation from English to Arabic

    • دورها القيادي في
        
    • دورها الريادي في
        
    • بدورها القيادي في
        
    • دورها الرائد في
        
    • لدورها القيادي في
        
    • دوره الريادي في
        
    • بدوره القيادي في
        
    • دوره الرائد في
        
    • بدورها الرائد في
        
    • لدورها الرائد في
        
    • بدورها الريادي في
        
    • لدورها الريادي في
        
    • ودوره الرائد في
        
    • ودورها القيادي في
        
    The United Nations should continue its leading role in promoting the sustainable development of small island developing States. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول.
    Finally, we commend the United Nations for its leading role in advocacy and in mobilizing international support for NEPAD. UN أخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على دورها القيادي في تأييد وتعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    It hoped that Cuba would continue to play its leading role in ending politicization of human rights issues. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل كوبا دورها الريادي في إنهاء تسييس قضايا حقوق الإنسان.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    CNES will concentrate on its leading role in developing systems and satellites for its own scientific or technological applications or for cooperation programmes. UN وسوف تركز `سنيس` على دورها الرائد في تطوير نظم وسواتل تستخدمها في تطبيقاتها العلمية والتكنولوجية وفي برامج التعاون.
    The Group commended UNIDO for its leading role in organizing the Vienna Energy Forum 2013. UN 14- وواصل كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تثني على اليونيدو لدورها القيادي في تنظيم منتدى فيينا للطاقة 2013.
    In view of its leading role in the region, Japan sought to improve its human rights situation. UN ويسعى اليابان، في ضوء دوره الريادي في المنطقة، إلى النهوض بحالة حقوق الإنسان لديه.
    The Foundation has continued its leading role in the Day to Combat Desertification celebrations. UN وواصلت المؤسسة دورها القيادي في اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    The view was expressed that the Committee should continue to maintain and strengthen its leading role in space law-making, the coordination of international cooperation in space activities and capacity-building in space science and technology applications. UN 367- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة مواصلة أداء وتعزيز دورها القيادي في وضع قانون الفضاء، وتنسيق التعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وبناء القدرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    We reiterate our commitment to strengthen the collective actions of the Non-Aligned Movement and enhance its leading role in defending and promoting the interests of the developing countries. UN نجدد التزامنا بتقوية الأعمال الجماعية لحركة عدم الانحياز ودعم دورها القيادي في الدفاع عن مصالح البلدان النامية وتعزيزها.
    Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. UN وتشكر زامبيا إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالالغام على دورها الريادي في تفعيل الاتفاقية.
    Can these measures be shared, or are we facing a deep systemic crisis requiring an in-depth analysis of the way our societies function and a rethinking of current business models? I believe that if the United Nations focused on these important issues, its leading role in global governance could not be questioned by anyone. UN هل يمكن تقاسم هذه التدابير، أم أننا نواجه أزمة منهجية عميقة تتطلب تحليلاً متعمقاً للطريقة التي تعمل بها مجتمعاتنا، وإعادة النظر في نماذج الأعمال التجارية الحالية؟ وأرى أنه إذا ما ركزت الأمم المتحدة على هذه القضايا الهامة، فلن تكون هناك أية شكوك في دورها الريادي في الحوكمة العالمية.
    The United Nations must also reassert its leading role in the fight against such growing evils as trafficking in human beings and bring about cooperation between the countries of origin and countries of destination of modern-day slaves. UN يجب على الأمم المتحدة أيضا أن تعيد تأكيد دورها الريادي في مكافحة الشرور المتزايدة مثل الاتجار بالبشر، وتحقيق التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لعبيد العصر الحديث.
    The Department of Management will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Her Government was proud of its leading role in developing the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and was reviewing domestic legislation to enable New Zealand to ratify the Convention as soon as possible. UN وقالت إن حكومة بلدها تفخر بدورها القيادي في إبرام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتستعرض التشريع المحلي الذي يرمي إلى تمكين نيوزيلندا من التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    UNIDO was to be commended for maintaining its leading role in that area and encouraged to continue to provide its unique expertise. UN وتستحق اليونيدو الثناء للحفاظ على دورها الرائد في هذا المجال والتشجيع على مواصلة تقديم درايتها الفريدة.
    The amendments changed the provisions for the establishment and functioning of trade unions, further strengthened work inspections and restored to the Ministry of Labour and Social Security its leading role in developing government labour policies. UN وقد شملت التعديلات أحكام تنظيم النقابات وعملها، كما زادت تعزيز عمليات التفتيش في العمل وأعادت لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي دورها الرائد في تنمية سياسات الحكومة في مجال العمل.
    The Department of Management will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل إدارة الشؤون الإدارية دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، تنفيذاً لدورها القيادي في تطبيق سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    We would like to express our appreciation to the Bureau of the Council for its leading role in contributing to a successful, substantive session of the Economic and Social Council. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لمكتب المجلس على دوره الريادي في الإسهام في دورة موضوعية ناجحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. UN ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة.
    But its leading role in striving towards those lofty goals is universally acknowledged. UN ولكن دوره الرائد في السعي نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة يجد اعترافاً عالمياً.
    Pakistan will continue to pay its leading role in this collective endeavour. UN وستواصل باكستان الاضطلاع بدورها الرائد في هذا المسعى الجماعي.
    51. The Netherlands commended South Africa for its leading role in the Human Rights Council, notably in different areas of anti-discrimination. UN 51- وأثنت هولندا على جنوب أفريقيا لدورها الرائد في مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في مختلف مجالات مناهضة التمييز.
    For that reason, the wider membership should renew its collective commitment and exert the needed political will in order to enable the General Assembly to play its leading role in an increasingly complex world, with escalating, pressing issues, and to meet the long-standing and emerging challenges it faces. UN ولذلك، ينبغي أن تجدد العضوية الأوسع التزامها الجماعي وأن تمارس الإرادة السياسية الضرورية لتمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بدورها الريادي في عالم يزداد تعقداً، مع تصاعد القضايا الملحة، ومعالجة التحديات القديمة والناشئة التي تواجهها.
    The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. UN وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، إنجازاً لدورها الريادي في تنفيذ السياسات المراعية لنوع الجنس.
    It underlines the cultural, religious and ethnic diversity in Sudan, its leading role in building the homeland in which races and cultures coexist in harmony and religions coexist in tolerance. UN كما أنه يؤكد على التنوع الثقافي والديني والإثني في السودان، ودوره الرائد في بناء دولة الوطن التي تأتلف فيها الأعراق والثقافات وتتسامح فيها الديانات.
    UNIDO had demonstrated its unique capabilities and its leading role in working towards sustainable industrial development. UN وقد أثبتت اليونيدو قدراتها الفريدة ودورها القيادي في العمل على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more