In its letter to the Tax Department, Folcra contends that: | UN | وتقول فولكرا في رسالتها الموجهة إلى إدارة الضرائب: |
In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. | UN | وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة. |
Although Oman, in its letter to the Panel, posited humanitarian grounds for the entry of the individuals, they failed to secure approval before entry. | UN | ورغم أن عمان ذكرت في رسالتها الموجهة إلى الفريق أسبابا إنسانية لدخول هذين الشخصين، فإنها لم تحصل على موافقة اللجنة قبل دخولهما. |
The Government repeated all of the information provided in its letter to the Working Group of 2002. | UN | وأعادت الحكومة تقديم جميع المعلومات التي قدمتها في رسالتها إلى الفريق العامل في عام 2002. |
Moreover, the Embassy never received any response from the organizers regarding its letter to Mr. Galloway dated 10 November 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتلق السفارة أي رد من المنظمين بشأن رسالتها إلى السيد غالاوي المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
106. Ms. Morgan-Moss (Panama) said that, as indicated in its letter to the Secretary-General, contained in document A/57/374, her delegation supported the proposal contained in document A/57/191 and Add.1. | UN | 106 - السيدة مورغان - موس (بنما): قالت إن وفدها يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/57/191 و Add.1، وذلك على النحو الذي أشار إليه في رسالته إلى الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/374. |
- The Syrian Coalition highlighted the fraudulent nature of the elections in its letter to the Security Council submitted on 3 June 2014. | UN | - وركَّز الائتلاف السوري على الطابع المزور للانتخابات في رسالته الموجهة إلى مجلس الأمن في 3 حزيران/يونيه 2014. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland recalls its letter to the Secretary-General of 27 January 2012 (A/66/677). | UN | وتُذكِّر المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية برسالتها إلى الأمين العام المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2012 (A/66/677). |
In its letter to the State party, the Committee had said that the follow-up on one of the paragraphs in question would be suspended although its recommendations had not been implemented. | UN | وذكرت اللجنة في رسالة وجهتها إلى الدولة الطرف أنها ستعلق متابعة واحدة من الفقرات المشار إليها، على الرغم من أن توصياتها لم تنفذ. |
In its letter to MEW of 15 November 1991, Hitachi stated that the " theoretical value " of the surplus and scrap pilot cable is KWD 1,020,951, but claims payment of KWD 673,767 from MEW for the surplus and scrap pilot cable. | UN | 150- وذكـرت شركة هيتاشي، في خطاب وجهته إلى وزارة الكهرباء والمياه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، أن " القيمة النظرية " للفائض وخردة الكابل الدليلي تبلغ 951 020 1 ديناراً كويتيا. |
12. On a related matter, in connection with resolution S-22/1, on the human rights situation in Iraq in the light of abuses committed by the so-called Islamic State in Iraq and the Levant and associated groups, the Advisory Committee recalls its letter to the Secretary-General dated 5 November 2014 in connection with the commitment for that resolution. | UN | 12 - وفي مسألة ذات صلة، فيما يتعلق بالقرار دإ-22/1 بشأن حالة حقوق الإنسان في العراق في ضوء الانتهاكات التي ارتكبها ما يسمى بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المرتبطة به، تشير اللجنة الاستشارية إلى الرسالة التي وجهتها إلى الأمين العام المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 فيما يتعلق بالالتزام الخاص بذلك القرار. |
In its letter to the Independent Expert of 10 December 1997, the Government of Canada asserted that | UN | وأكدت حكومة كندا في رسالتها الموجهة إلى الخبيرة المستقلة بتاريخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ما يلي: |
In its letter to the Attorney-General, the Association indicated that in 1995 there had been an increase of more than 560 per cent over 1994 in the number of administrative demolition orders issued in East Jerusalem. | UN | وأشارت الرابطة في رسالتها الموجهة إلى المدعي العام، إلى أن عدد أوامر الهدم اﻹدارية الصادرة في القدس الشرقية في عام ١٩٩٥، قد ازداد بنسبة تربو على ٥٦٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٤. |
574. In its letter to the Permanent Representative of Israel, the Special Committee expressed its interest in visiting the occupied territories so as to be able to observe at first hand the conditions prevalent there and to gather the most direct information on all questions pertaining to its mandate. | UN | ٥٧٤ - وقد بدأت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة لكي تستطيع مراقبة اﻷحوال السائدة هناك بنفسها وكيما تتمكن من جمع معلومات بأقصر الطرق المباشرة عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها. |
The reply that the National Islamic Front Government in the Sudan in its letter to the Security Council of 24 January 1994 (S/1994/71) has concocted to refute the complaint lodged by the Permanent Representative of Eritrea and the President of Eritrea reflects this proverb. | UN | إن الرد الذي دبجته حكومة الجبهة اﻹسلامية القومية في السودان ، في رسالتها الموجهة إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ لدحض الشكوى التي قدمها الممثل الدائم ﻹريتريا ورئيس إريتريا يقوم مصداقا لهذا المثل. |
The Government's position on this issue is outlined in its letter to the President of the Security Council dated 23 November 2005 (S/2005/736). | UN | ويرد بيان موقف الحكومة بشأن هذه المسألة في رسالتها الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/347) المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
In its letter to Honduras, the Secretariat suggested that the Party might wish to include this report in its submission to the Secretariat, for the information of the Implementation Committee. | UN | وفي رسالتها إلى هندوراس، ذكرت الأمانة أن الطرف قد يرغب في إدراج هذا التقرير في إحالته إلى الأمانة، لمعلومية لجنة التنفيذ. |
6. Eritrea objected to this restrictive mandate, arguing, through its letter to the Secretary-General of OAU of 25 June 1998, " We fail to see the rationale of this task. | UN | ٦ - واعترضت إريتريا على هذه الولاية المقيدة، وقالت في رسالتها إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨: " نحن لم نتمكن من معرفة مبرر هذه المهمة. |
It should be recalled that, in its letter to the Secretary-General of 20 March 2013, the Syrian Government officially requested that the investigation should determine who it was that used chemical weapons in Khan Asal. That request, however, was rejected at the time by the delegations of the United States of America, Britain and France. | UN | وللتذكير، فإن الحكومة السورية كانت قد طلبت رسميا في رسالتها إلى الأمين العام بتاريخ 20 آذار/مارس 2013 أن يفضي التحقيق إلى معرفة هوية الجهة التي استخدمت " السلاح الكيماوي " في خان العسل، ولكن هذا المطلب السوري اصطدم آنذاك برفض من قبل وفود كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا وفرنسا. |
These measures are in response to the request by the Government of Iraq for assistance in confronting the attack by the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) on Iraq, contained in its letter to the President of the Security Council of 20 September 2014 (S/2014/691). | UN | وتُتخذ هذه التدابير استجابة لطلب حكومة العراق الوارد في رسالته إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2014 (S/2014/691) والمتعلق بالمساعدة في مواجهة هجوم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام على العراق. |
In its letter to UNDP of 30 November 1998, the Board voiced its concerns over the risks attached to the implementation of a new system and recommended that UNDP seek to minimize them by running IMIS and the existing system in parallel for a period of time. | UN | وأعرب المجلس، في رسالته الموجهة إلى البرنامج المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عن قلقه إزاء المخاطر المتصلة بتنفيذ نظام جديد وأوصى بأن يسعى البرنامج إلى تقليل تلك المخاطر باستعمال نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام القائم بصورة متوازية فترة من الزمن. |