"its liberation" - Translation from English to Arabic

    • تحريرها
        
    • لتحريرها
        
    Immediately after its liberation, Kuwait alleges that it was forced to import oil for the first time to meet its domestic energy needs. UN وتدعي الكويت أنها قد اضطرت، عقب تحريرها مباشرة، إلى استيراد النفط لأول مرة من أجل تلبية احتياجاتها المحلية من الطاقة.
    One case is that of the town of Goma, which was visited by the national and international press less than three hours after its liberation. UN ونأخذ حالة مدينة غوما التي زارتها الصحافة الوطنية والدولية بعد تحريرها بأقل من ثلاث ساعات.
    The Claimant states that, when its representatives returned to Kuwait following its liberation, they found that the trade mission’s office equipment had been looted. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    Eritrea embarked on a mine-clearing mission immediately after its liberation in 1991. UN وقد باشرت إريتريا مهمة إزالة الألغام فورا بعد تحريرها في عام 1991.
    The Panel notes that most of the individual stand alone claimants in this instalment remained in, or returned to, Kuwait following its liberation. UN 37- ويلاحظ الفريق أن أغلب الأفراد من أصحاب المطالبات المستقلة في هذه الدفعة مكثوا في الكويت أو عادوا إليها بعد تحريرها.
    In some instances, claimants stated that they were forced to sell their property because of involuntary departure from Kuwait after its liberation. UN وذكر أصحاب المطالبات في بعض الحالات أنهم أرغموا على بيع ممتلكاتهم الشخصية بسبب مغادرتهم غير الطوعية للكويت بعد تحريرها.
    The human rights protection system established in the DPRK right after its liberation from the Japanese colonial rule has a history of nearly 70 years. UN تاريخ تشكل وتطور نظام ضمان حقوق الإنسان في كوريا، الذي بدأ منذ تحريرها من السيطرة الاستعمارية للإمبرياليين اليابانيين، يمتد إلى 70 سنة تقريبا.
    The claimant alleged that he departed Kuwait on 13 December 1990 and was barred from returning to Kuwait after its liberation due to his nationality. UN ويدعي المطالب أنه غادر الكويت في 13 كانون الأول/ديسمبر 1990 ومنع من العودة إلى الكويت بعد تحريرها بسبب جنسيته.
    Still other claimants in this group held Lebanese or Syrian travel documents and remained in Kuwait following its liberation. UN 70- وكان في هذه الفئة أيضاً أصحاب مطالبات يحملون وثائق سفر لبنانية أو سورية ومكثوا في الكويت عقب تحريرها.
    Eritrea embarked on a mine-clearing mission immediately after its liberation in 1991, that is, two years before its official recognition as a sovereign State. UN وشرعت إريتريا في عملية لتطهير الألغام فورا بعد تحريرها في عام 1991، أي قبل عامين من الاعتراف الرسمي بها بوصفها دولة ذات سيادة.
    To address this concern, the Panel reviewed the types of evidence provided by claimants in this instalment who remained in or returned to Kuwait for a considerable period following its liberation. UN ولمعالجة هذا الشاغل، استعرض الفريق أنواع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات في هذه الدفعة الذين مكثوا في الكويت أو عادوا إليها بعد تحريرها بفترة طويلة.
    One possible reason for this distinction is that a typical " E4 " claimant was present in Kuwait after its liberation and so was in a better position to recover debts owing to it than a stream 2 claimant who did not return to Kuwait. UN ولعل أحد أسباب هذا الفارق أن صاحب المطالبة النموذجي من الفئة " هاء-4 " كان موجوداً في الكويت بعد تحريرها وبالتالي كان في وضع أفضل لتحصيل الديون المستحقة له من وضع صاحب المطالبة من المسار 2 الذي لم يعد إلى الكويت.
    The Claimant seeks the amount of KWD 15,864 as compensation for airfare ticket costs it incurred to fly approximately 20 employees back to Kuwait following its liberation. UN 308- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 864 15 ديناراً كويتياً تعويضاً عن تكاليف تذاكر السفر الجوي التي تكبدها لتأمين العودة جواً إلى الكويت بعد تحريرها لحوالي 20 موظفاً.
    The Claimant also seeks the amount of USD 1,268 as compensation for airfare ticket costs it incurred to fly four non-Kuwaiti employees back to Kuwait following its liberation. UN 338- ويلتمس أيضاً صاحب المطالبة مبلغاً قدره 268 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن تكاليف تذاكر السفر جواً التي تكبدها من أجل إعادة الموظفين من غير الكويتيين إلى الكويت بعد تحريرها.
    The Panel further stated in its First Report that it will consider on a case-by-case basis the assertions of those claimants holding Jordanian passports but who remained in Kuwait following its liberation. UN 11- كذلك ذكر الفريق في تقريره الأول أنه سينظر على أساس كل حالة على حدة في مزاعم أصحاب المطالبات الذين كانوا يحملون جوازات سفر أردنية ولكنهم بقوا في الكويت بعد تحريرها.
    Many Palestinians who remained in Kuwait following its liberation have filed claims under the late-claims programme through the UNDP office in Kuwait. UN 63- قدّم العديد من الفلسطينيين الذين بقوا في الكويت عقب تحريرها مطالباتهم في إطار برنامج المطالبات المتأخرة عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت.
    Accordingly the Panel finds that claimants who remained in Kuwait following its liberation and held Lebanese or Syrian travel documents had a full and effective opportunity to file claims through the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وعليه يستنتج الفريق أن أصحاب المطالبات الذين مكثوا في الكويت عقب تحريرها وكانوا يحملون وثائق سفر لبنانية أو سورية أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم عن طريق حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Al Ahlia Spare Parts Company seeks compensation for the cost of airline tickets purchased by the claimant to return employees to Kuwait following its liberation. UN 65- وتلتمس الشركة الأهلية لقطع الغيار (Al Ahlia Spare Parts Company) تعويضاً عن تكلفة تذاكر سفر جوي اشترتها الجهة صاحبة المطالبة لإعادة موظفيها إلى الكويت عقب تحريرها.
    In its reply to the PSL claim, Iraq argues that, after its liberation, Kuwait was among the countries which, due to Iraq's absence from the market, were able to produce more crude oil than they would have if the invasion had not occurred. UN 168- ويدفـع العراق في رده بشأن المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات بأن الكويت بعد تحريرها كانت من بين البلدان التي استطاعت، بسبب غيبة العراق من السوق، أن تنتج قدراً من النفط الخام أكبر مما كان يمكنها أن تنتجه لو لم يحدث الغزو.
    However, where an individual claimant remained in, or returned to, Kuwait following its liberation, the Panel applies the approach set out in paragraphs 143 to 145 of the First " E4 " Report and requires that the claimant produce " deregistration certificates " for each vehicle claimed. UN إلا أنه في الحالات التي مكث فيها المطالب الفرد في الكويت أو عاد إليها بعد تحريرها يطبق الفريق النهج المبين في الفقرات من 143 إلى 145 من التقرير الأول للمطالبات من الفئة " هاء-4 " ويشترط على المطالب أن يبرز " شهادة شطب التسجيل " لكل مركبة يطالب بالتعويض عنها.
    This year, the State of Kuwait celebrated the fiftieth anniversary of its independence and the twentieth anniversary of its liberation from the Iraqi Saddami occupation. UN لقد احتفلت دولة الكويت بالذكرى الخمسين لاستقلالها، والذكرى العشرين لتحريرها من الاحتلال العراقي الصدّامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more