AKA submitted a claim for its losses even though Walter Bau has compensated it. | UN | وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو. |
BOTAS asserted that its losses were not caused by the trade embargo because Iraq had notified BOTAS that it was significantly decreasing the volume of oil through the Iraq-Turkey pipeline prior to the date of the embargo. | UN | وأكدت شركة بوتاس أن خسائرها لم تكن ناجمة عن الحظر التجاري لأن العراق كان قد أبلغ شركة بوتاس قبل تاريخ الحظر بأن العراق سيخفض بشدة حجم النفط المتدفق عبر أنبوب النفط بين العراق وتركيا. |
TUPRAS claims that the Iraq-Turkey pipeline was shut down as a result of Iraq's invasion of Kuwait and, therefore, that the trade embargo was not the cause of its losses. | UN | وتدعي الشركة أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أغلق نتيجة غزو العراق للكويت، وبالتالي فإن الحظر التجاري ليس سبب خسائرها. |
The claimant originally submitted a claim for loss of stock, but not for its losses relating to the Iraqi dinars, cancelled Kuwaiti dinars or the distribution of its stock. | UN | وكان المطالب قد قدم أصلاً مطالبة بالتعويض عن خسارة أرصدته المالية وليس عن خسائره ذات الصلة بالدنانير العراقية أو الدنانير الكويتية الملغاة أو توزيع أرصدته المالية. |
In the course of the negotiations, the Consortium took the opportunity to set out in full its losses on the project. | UN | وأثناء المفاوضات، استغل الاتحاد الفرصة للإفصاح بالكامل عن خسائره بشأن المشروع. |
The Claimant's calculation of its losses is based on the total decline in the value of Syrian exports, and not merely the corresponding decline in the value of foreign currency exchanges received by the Commercial Bank of Syria. | UN | ويستند حساب الجهة المطالبة لخسائرها إلى الانخفاض الإجمالي في قيمة الصادرات السورية، وليس إلى مجرد الانخفاض المطابق في قيمة صرف العملات الأجنبية الواردة إلى المصرف التجاري السوري. |
In which case, it appears to the Panel that KEC had sought compensation for 100 per cent of its losses. | UN | ولذلك، يبدو للفريق أن شركة الكويت للكهربائيات قد التمست تعويضاً عن 100 في المائة من خسائرها. |
Ashco contends that its losses arose out of a lack of liquidity in Jordan. | UN | وتدّعي آشكو بأن خسائرها نجمت عن نقص السيولة في الأردن. |
It would appear that Merz has exhausted its remedies with the employer in that it has received payment for work performed and indeed has sought to mitigate its losses by resuming the contract with the employer. | UN | ويبدو أن شركة ميرز قد استنفدت وسائل انتصافها مع صاحب العمل بأن تلقت مبلغا عن العمل المنجز وقد سعت في حقيقة الأمر للتخفيف من خسائرها من خلال استئنافها للعقد مع صاحب العمل. |
The Panel finds that MOP did not take steps sufficient to mitigate its losses in that it failed to attempt to dispose of the scrapped equipment for value. | UN | ويرى الفريق أن وزارة التخطيـط لم تتخذ خطوات كافية من أجل التخفيف من خسائرها نظراً إلى أنها لم تحاول التخلص من المعدات المهجورة مقابل قيمة. |
Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. | UN | واستناداً إلى اﻷدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تحاول بالقدر الكافي تقليل خسائرها المتعلقة بالجزء الخاص بالمعدات المصنعة بحسب الطلب من هذه المطالبة. |
Moreover, Enka had an obligation to mitigate its losses. | UN | وفضلا عن ذلك فقد كان من واجب الشركة تخفيف خسائرها. |
Further, Sissa did not provide any evidence in support of its losses. | UN | وفضلاً عن ذلك لم تقدم شركة Sissa أي دليل يدعم خسائرها. |
The Eritrean Government is not trying to cut its losses after its humiliating defeat in Badme. | UN | ولا تحاول الحكومة اﻹريترية تخفيض خسائرها بعد الهزيمة المهينة في بادمي. |
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
Moreover, the Panel finds that the methods used by the Claimant to calculate the amount of its losses are appropriate in the circumstances. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن الطرق التي استعملها صاحب المطالبة في حساب خسائره طرق مناسبة للظروف. |
In addition, the Claimant requests compensation for interest on its losses. | UN | ويطلب صاحب المطالبة، إضافة إلى ذلك، تعويضاً عن الفائدة على خسائره. |
In its initial submission, the Claimant requested an unspecified amount of compensation for " delay in repayment " of its losses. | UN | وكان صاحب المطالبة قد طلب في بيانه الأولي مبلغاً غير محدد تعويضاً عن " التأخير في تسديد " خسائره. |
The amount of compensation is reduced if the claimant has not taken reasonable steps to mitigate its losses. | UN | ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره. |
The Panel finds that Sissa did not provide sufficient evidence in support of its losses. | UN | 63- ويخلص الفريق إلى أن شركة Sissa لم تقدم الأدلة الكافية دعماً لخسائرها. |
John Laing has a continuing obligation to effect recoveries of its losses, and to remit any recoveries to the ECGD. | UN | ويتواصل التزام شركة جون لينغ باستعادة الخسائر التي تكبدتها وبتحويل أي مبلغ تسترده إلى إدارة ضمان الائتمانات التصديرية. |
The buyer sought damages for its losses. | UN | وطلب البائع تعويضه عن الخسائر التي تكبدها. |
The goods were being held at the port for storage and to mitigate its losses, the seller resold them to a new buyer after the L/C issued by the buyer had expired. | UN | وقد أُبقيت البضاعة في الميناء من أجل تخزينها، ولكنّ البائع إذ حرص على التخفيف من خسارته أعاد بيع البضاعة لمشتر جديد، بعد أن انقضى أجل كتاب اعتماد المشتري الأول. |
For this reason, Saudi Automotive could not refer to past performance in calculating its losses. | UN | ولهذا السبب تعذر على السعودية للسيارات الإحالة إلى ماضي الأداء في حساب ما تكبدته من خسائر. |
A number of these costs relate to Primorje's efforts to mitigate its losses. | UN | وتعود بعض هذه التكاليف إلى الجهود التي بذلتها الشركة للحد من الخسائر المتكبدة. |