"its mandate under" - Translation from English to Arabic

    • ولايتها بموجب
        
    • بولايتها بموجب
        
    • المهمة المنوطة بها بموجب
        
    • ولايته بموجب
        
    • الولاية المنوطة به بموجب
        
    • ولايتها وفقا
        
    • ولايتها بمقتضى
        
    • بولايته بموجب
        
    • ولايتها في
        
    • لولايته بموجب
        
    • الولاية المسندة إليها بموجب
        
    • بولايته وفقا
        
    • بولايتها وفقا
        
    • ولايتها وفقاً
        
    • بالولاية المسندة إليها بمقتضى
        
    During its forty-fourth session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-fifth session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، في دورتها الخامسة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    At its forty-first session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    150. The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights, reviews the status of the self-determination process of small island Territories under examination by the Special Committee, UN وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقوم، في إطار المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، باستعراض حالة عملية تقرير المصير لأقاليم الجزر الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    It should be given the legitimacy it needs to act on behalf of the international community in carrying out its mandate under the Charter. UN ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    At its forty-second session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-third session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-sixth session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، خلال دورتها السادسة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-seventh session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، خلال دورتها السابعة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-seventh session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة، خلال دورتها السابعة والأربعين، تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    During its forty-eighth session, the Committee will continue to implement its mandate under articles 2 and 8 of the Optional Protocol to the Convention. UN وستواصل اللجنة خلال دورتها الثامنة والأربعين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The Committee also continued to implement its mandate under article 8 of the Optional Protocol. UN استمرت اللجنة في أداء ولايتها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    He hoped that, in the future, the Committee would be provided with sufficient resources to comply with its mandate under the optional protocol. UN وأعرب الممثل عن أمله أن تتاح للجنة في المستقبل الموارد الكافية للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    That notwithstanding, at present the General Assembly is not able to carry out its mandate under the Charter and continues to be marginalized in the decision-making process. UN وعلى الرغم من هذا، لا تستطيع الجمعية العامة الاضطلاع بولايتها بموجب الميثاق في الوقت الحالي، ويستمر تهميشها في عملية صنع القرارات.
    76. The Committee continues to enjoy the support and cooperation extended to it by Member States and international organizations in discharging its mandate under the relevant Security Council resolutions. UN ٧٦ - لا تزال اللجنة تتمتع بدعم الدول اﻷعضاء وتعاونها في الاضطلاع بولايتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights, reviews the status of the self-determination process of small island Territories under examination by the Special Committee, UN وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقوم، كجزء من المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، باستعراض حالة عملية تقرير المصير للأقاليم الجزرية الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    It must have the necessary democratic legitimacy to act on behalf of the international community in discharging its mandate under the Charter. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    Some delegations were skeptical about this development since, in their view, it took the Council outside its mandate under the Charter. UN وأعرب بعض الوفود عن شكوك بشأن هذا التطور حيث أنه يخرج المجلس، حسب رأيها، من دائرة الولاية المنوطة به بموجب الميثاق.
    It had also decided to keep the implementation of its mandate under review in the light of further developments related to conference-servicing requirements. UN وقررت باﻹضافة الى ذلك مواصلة إعادة النظر في ولايتها وفقا لتطور الاحتياجات من موارد خدمة المؤتمرات.
    In short, the United Nations, through human rights education, is seeking to build a universal culture of human rights, consistent with its mandate under the Charter and with the principles set forth in the International Bill of Human Rights. UN وباختصار، تنشد اﻷمم المتحدة، من خلال أنشطتها للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، تكوين ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان، بما يتمشى مع ولايتها بمقتضى الميثاق، ومع المبادئ التي تنص عليها الشرعية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The Council could trigger the exercise of the Court’s jurisdiction or suspend it if the fulfilment of its mandate under the Charter so required. UN ويستطيع المجلس أن يحرك المحكمة لتمارس اختصاصها أو أن يعلﱢق تلك الممارسة إذا كان الوفاء بولايته بموجب الميثاق يقتضي ذلك.
    Eritrea wishes at this point to reiterate its gratitude for the Commission in fulfilling its mandate under these difficult conditions. UN وتود إريتريا، في هذا الصدد، أن تعرب مجددا عن امتنانها للجنة لإنجاز ولايتها في ظل هذه الظروف الصعبة.
    It would be necessary to try to ensure that the Security Council acted strictly in accordance with its mandate under the Charter. UN فسيكون من الضروري محاولة ضمان أن يتصرف مجلس اﻷمن بشكل صارم وفقا لولايته بموجب الميثاق .
    7. Furthermore, in the light of its mandate under article 26 of the Law on Gender Equality, which includes the conduct of investigations regarding alleged violations of that law, please provide information on the number of complaints received by the Gender Equality Agency, the number of investigations carried out and their outcomes. UN 7 - وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الولاية المسندة إليها بموجب المادة 26 من قانون المساواة بين الجنسين، التي تشمل إجراء تحقيقات بشأن الانتهاكات المزعومة لذلك القانون، يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى التي تلقتها وكالة المساواة بين الجنسين، وعدد التحقيقات التي أجريت، ونتائجها.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit to the resumed Review Conference an updated comprehensive report, prepared in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), to assist the Conference in discharging its mandate under article 36. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الاستعراضي المستأنف تقريرا شاملا مستكملا يتم إعداده بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، لمساعدة المؤتمر على الاضطلاع بولايته وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من الاتفاق.
    The global mechanism, in carrying out its mandate under article 21, paragraph 4, should perform the following functions: UN وينبغي لﻵلية العالمية، وهي تضطلع بولايتها وفقا للفقرة ٤ من المادة ١٢ من الاتفاقية، أن تؤدي المهام التالية:
    The Subcommittee looks to the United Nations to provide the financial and human resources necessary for it to fulfil all elements of its mandate under the Optional Protocol. Annex VIII UN وتتطلع اللجنة الفرعية إلى الأمم المتحدة لتزويدها بما يلزم من الموارد المالية والبشرية كيما تتمكن من الوفاء بجميع عناصر ولايتها وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    In doing so, CERD has made concluding observations and comments on the rights of non-citizens with regard to numerous countries, reflecting its mandate under the Convention to address discrimination against non-citizens. UN فقد أدلت بملاحظات وتعليقات ختامية بشأن حقوق غير المواطنين فيما يتعلق بعدة بلدان، وفاء بالولاية المسندة إليها بمقتضى أحكام الاتفاقية بالتصدي للتمييز ضد غير المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more