"its maximum" - Translation from English to Arabic

    • الحد الأقصى من
        
    • من الدرجة القصوى للخطر
        
    • مستواها الأقصى
        
    • المحكمة إلى أقصى حدود
        
    • أقصى حد له
        
    • من الحد الأقصى
        
    • الوزن اﻹجمالي اﻷقصى
        
    • عن الحد الأقصى
        
    Nevertheless, the Ministry is employing its maximum capacity and domestic facilities to materialize the goal stated above. UN ومع ذلك فإن الوزارة توظف الحد الأقصى من قدراتها ومرافقها المحلية لتحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    The IBC shall be filled with water to not less than 98% of its maximum capacity. UN وتملأ الحَوسة بالماء بما لا يقل عن 98 في المائة من الحد الأقصى من ساعتها.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. UN إضافة إلى قيام البرنامج الإنمائي بوضع الاستثمارات في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية فقط حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة، فهو يحد، في إطار إدارة مخاطر السيولة، من الدرجة القصوى للخطر الذي يمكن أن يتعرض له بالنسبة لإصدار بعينه أو نظير بعينه.
    a Onset of fertility decline is the period after which total fertility falls permanently below 90 per cent of its maximum level. UN (أ) بدء تناقص الخصوبة هو الفترة التي يتدنى بعدها إجمالي الخصوبة بشكل دائم إلى ما دون 90 في المائة من مستواها الأقصى.
    :: Library IT infrastructure used at its maximum capacity and efficiency UN :: استخدام الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في المحكمة إلى أقصى حدود طاقتها وكفاءتها
    The residue level in organs and tissues reached its maximum within 12 hours of dosing in cows and pigs. UN فقد بلغ مستوى المخلفات في الأعضاء والأنسجة أقصى حد له في غضون 12 ساعة من تناول الجرعة في الأبقار والخنازير.
    The large packagings shall be loaded to 1.25 times its maximum permissible gross mass, the load being evenly distributed. UN تمﻷ العبوات الكبيرة إلى ٥٢,١ ضعف الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به مع توزيع الحمولة بانتظام.
    It had also reported 2005 consumption of 6.842 ODPtonnes of carbon tetrachloride, an amount in excess of its maximum allowable consumption of 0.090 ODP-tonnes and an increase from its 2004 consumption of 1.155 ODPtonnes. UN كما أبلغ عن استهلاك 6.842 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون وهي كمية تزيد عن الحد الأقصى المسموح له باستهلاكه والذي يبلغ 0.09 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وزيادة قدرها 1.155 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون عن استهلاكه منها في عام 2004.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counterparty. UN إضافة إلى قيام الصندوق الإنمائي بوضع الاستثمارات في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية فقط حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة، فهو يحد من الحد الأقصى من تعامله في إصدار واحد بعينه أو مع طرف مقابل واحد بعينه.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. UN إضافة إلى قيام الصندوق الإنمائي بوضع الاستثمارات في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية فقط حسبما تحدده وكالات تصنيف مشهورة كطرف ثالث، فهو يحد من الحد الأقصى من تعامله في إصدار واحد بعينه أو مع طرف مقابل واحد بعينه.
    In addition to only placing investments in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. UN إضافة إلى قيام البرنامج الإنمائي بالاستثمار فقط في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية، حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة، فهو يحد، في إطار إدارة مخاطر السيولة، من الدرجة القصوى للخطر الذي يمكن أن يتعرض له بالنسبة لإصدار بعينه أو نظير بعينه.
    In addition to placing investments only in high credit quality financial instruments as determined through reputable third party rating agencies, to manage liquidity risk UNDP also limits its maximum exposure to any one issue and to any one counter party. UN إضافة إلى اقتصار البرنامج الإنمائي على الاستثمار في الصكوك المالية ذات الجودة الائتمانية العالية، حسبما تحددها وكالات تصنيف مستقلة مشهورة، فهو يحد، لكي يدير مخاطر السيولة، من الدرجة القصوى للخطر الذي يمكن أن يتعرض له بالنسبة لإصدار بعينه أو نظير بعينه.
    3. To note with appreciation the explanation submitted by the Party that it received a transfer of CFC production rights from the United Kingdom and Northern Ireland of 1,786 ODP-tonnes and 1374 ODP-tonnes in 2004 and 2005 such that its maximum allowable level of CFC production in those years increased to 2,954 ODP-tonnes and 2,104 ODP-tonnes respectively; UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمه الطرف من أنه تلقى نقلاً لحقوق إنتاج الـ CFC من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية قدره 1786 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون و1474 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2004 و2005 بحيث أن مستواها الأقصى المسموح به من إنتاج الـ CFC في هذان العامين ازداد إلى 2954 طناً و2104 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون على التوالي؛
    :: Library IT infrastructure used at its maximum capacity and efficiency UN :: استخدام الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في المحكمة إلى أقصى حدود طاقتها وكفاءتها
    The residue level in organs and tissues reached its maximum within 12 hours of dosing in cows and pigs. UN فقد بلغ مستوى المخلفات في الأعضاء والأنسجة أقصى حد له في غضون 12 ساعة من تناول الجرعة في الأبقار والخنازير.
    The population of the camps reached its maximum limit in late spring, and shortages of water in the camps, as well as poor sanitation conditions in Jalalabad, have been persistent problems. UN وبلغ عدد سكان المخيمات أقصى حد له في أواخر فصل الربيع، وما برح نقص المياه في المخيمات، فضلا عن رداءة المرافق الصحية في جلال أباد، من المشاكل الملحة.
    The large packagings shall be loaded to twice its maximum permissible gross mass. UN تعبأ العبوات الكبيرة بمثلي الوزن اﻹجمالي اﻷقصى المسموح به. ٦-٦-٥-٣-٢-٣ طريقة الاختبار
    The Party had reported 2005 consumption of 264.760 ODP-tonnes of CFCs, an amount that, while less than its 2004 consumption of 291.040 ODPtonnes, nevertheless exceeded its maximum allowable consumption of 264.630 ODP-tonnes. UN 243- أبلغ الطرف عن استهلاك 264.76 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005، وفي حين أن هذه الكمية أقل من استهلاكه البالغ 291.040 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004، فإنها تزيد رغما عن ذلك عن الحد الأقصى المسموح له باستهلاكه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more