"its member organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الأعضاء فيه
        
    • منظماته الأعضاء
        
    • المنظمات الأعضاء فيها
        
    • والمنظمات الأعضاء فيه
        
    • المنظمات الأعضاء في المجلس
        
    • والمنظمات الأعضاء فيها
        
    • لمنظماته الأعضاء
        
    • المنظمات الأعضاء في الشراكة
        
    • المنظمات اﻷعضاء بها
        
    • المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس
        
    • المنظمات اﻷعضاء في اللجنة
        
    • المنظمات الأعضاء به
        
    • المنظمات الأعضاء في الشبكة
        
    • المنظمات الأعضاء في الصندوق
        
    • والمنظات الأعضاء فيها
        
    This would include the potential change in the basis of how the Fund records the contribution income due from its member organizations. UN وسيشمل ذلك التغيير المحتمل للأساس الذي يستند إليه الصندوق في تسجيله للإيرادات الآتية من الاشتراكات المستحقة على المنظمات الأعضاء فيه.
    Also for its member organizations to continue to provide programmes that strengthen and support the achievement of the Millennium Development Goals, particularly the reduction of extreme poverty, education, gender equality, environment and health. UN كما يحرص الاتحاد على قيام المنظمات الأعضاء فيه بمواصلة توفير برامج تعزز وتدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة تلك المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وبالتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة والصحة.
    IUSY serves youth through its member organizations by: UN الاتحاد يخدم الشباب من خلال منظماته الأعضاء عن طريق ما يلي:
    The mission of the organization is to help its member organizations provide individuals with intercultural learning experiences that develop their understanding of and respect for people throughout the world. UN تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المنظمات الأعضاء فيها على تزويد الأشخاص بخبرات تعلمية في ثقافات مختلفة تساعدهم على تطوير فهمهم واحترامهم للناس في جميع أنحاء العالم.
    325. Executive heads raised the question about a possible mechanism to resolve disputes between the Fund and its member organizations. UN 325 - وأثار الرؤساء التنفيذيون مسألة إمكانية وضع آلية لتسوية المنازعات بين الصندوق والمنظمات الأعضاء فيه.
    Future developments will continue to place focus on topical content coverage and the timely delivery of information relating to the priorities and activities of its member organizations. UN وستظل التطورات تركز مستقبلا على تغطية المضمون الجوهري وتوفير المعلومات المتعلقة بأولويات وأنشطة المنظمات الأعضاء في المجلس في الوقت المناسب.
    Before collating this response NAWO undertook a consultation with its member organizations and associates. UN وقبل كتابة هذا الرد أجرى التحالف مشاورات مع المنظمات الأعضاء فيه والمنتسبة إليه.
    The Committee notes that, since its creation, the Fund has successfully managed the contributions and administered the benefits for the retired staff of its member organizations. UN ومنذ إنشاء الصندوق المشترك، تلاحظ اللجنة أنه نجح في إدارة مساهمات واستحقاقات المتقاعدين من موظفي المنظمات الأعضاء فيه.
    The Executive Heads recalled that the Board was not a forum for staff-management consultations of the Fund or for any of its member organizations. UN وأشار الرؤساء التنفيذيون إلى أن المجلس ليس محفلاً للمشاورات بين الموظفين والإدارة في الصندوق، ولا لأي من المنظمات الأعضاء فيه.
    :: During the year 2013, the Fund maintained discussions with the secretaries of the staff pension committees of its member organizations to review the terms of reference for the staff pension committees and secretaries. UN :: أجرى الصندوق، خلال عام 2013، مناقشات مع أمناء لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء فيه من أجل استعراض اختصاصات اللجان وأمنائها.
    IFHOH promoted the needs and interests of hard of hearing persons in the Convention process and ensured that news of progress related to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was disseminated to its member organizations. UN وقد دافع الاتحاد عن احتياجات ومصالح ذوي الإعاقة السمعية في إطار عملية المؤتمر، وتأكد من أن المعلومات عن التقدم فيما يتصل باتفاقية الأشخاص المعوقين قد عممت على المنظمات الأعضاء فيه.
    The Fund works in partnership with its member organizations, staff pension committees and committee secretaries to best serve the participants and beneficiaries of the Fund. UN ويعمل الصندوق بالتشارك مع منظماته الأعضاء ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها على تحسين الخدمات المقدمة للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    It was also envisaged that the United Nations Evaluation Group, as a member of the reference group, would keep its member organizations informed of the progress of the review. UN وتقرر أيضا أن يقوم فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، بوصفه عضوا في الفريق المرجعي، بإطلاع منظماته الأعضاء على التقدم الذي يحرزه الاستعراض.
    It pointed out that two of its member organizations that had launched ambitious global mobility policies had to later abandon those efforts owing to difficulties in applying the policy in a non-discretionary manner. UN وأشار إلى أن منظمتين من منظماته الأعضاء التي وضعت سياسات طموحة لتنقل الموظفين عالميا اضطرت إلى التخلي عن جهودها تلك بسبب صعوبة تطبيقها بشكل غير تقديري.
    A French non-profit association, it is present in 66 countries on four different continents through its member organizations and partners. UN وهو عبارة عن رابطة فرنسية غير ربحية توجد في 66 بلداً في أربع قارّات مختلفة بواسطة المنظمات الأعضاء فيها وشركائها.
    The organization represents its member organizations in legislative and regulatory bodies, such as the European Commission and Parliament, and in the Working Groups of the Inland Transport Committee of the United Nations Economic Commission for Europe. UN تمثل المنظمة المنظمات الأعضاء فيها في الهيئات التشريعية والتنظيمية، مثل المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي، وفي الأفرقة العاملة للجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    It also devised statements of principle, with the aim that its member organizations would bring them to the attention of national Governments. UN كما استنبطت الرابطة بيانات إعلان مبادئ، الهدف منها أن توجه المنظمات الأعضاء فيها اهتمام الحكومات الوطنية إلى تلك البيانات.
    The International Federation on Ageing and its member organizations attribute the greatest importance to the human rights of older persons and we stand ready to work with our partners and to contribute to the establishment of such a frame of reference. UN ويعلق الاتحاد الدولي للشيخوخة والمنظمات الأعضاء فيه أهمية قصوى على حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن، ونحن على أتم استعداد للعمل مع شركائنا وللمساهمة في وضع هذا الإطار المرجعي.
    (b) Issue a statement of his initiative through the CEB towards defining a time-bound common framework for in-house environmental strategies designed to promote compliance by its member organizations with all multilateral environmental agreements; UN (ب) إصدار بيان، بمبادرة منه، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، لوضع نطاق زمني مشترك، للاستراتيجيات البيئية الداخلية الرامية إلى تعزيز امتثال المنظمات الأعضاء في المجلس لجميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    its member organizations are working year around on local projects to achieve these goals. UN والمنظمات الأعضاء فيها تعمل طوال السنة بشأن مشاريع محلية لتحقيق هذه الأهداف.
    Over the reporting period, the GCTU has contributed to the work of the Economic and Social Council, first of all through participating in the sessions of the following social commissions where it made presentations of the joint position of its member organizations on the topics discussed: UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسهم الاتحاد العام لنقابات العمال في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال المشاركة في المقام الأول، في دورات اللجان الاجتماعية التالية حيث قدم بيانات بموقف مشترك لمنظماته الأعضاء من المواضيع المطروحة للمناقشة:
    Emphasizing the important role of the Collaborative Partnership on Forests in supporting the work of the United Nations Forum on Forests in achieving its objectives and in enhancing cooperation and coordination among its member organizations at the national, subregional, regional and international levels, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي تضطلع به الشراكة الدولية المعنية بالغابات في دعم العمل الذي يضطلع به منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تحقيق أهدافه وفي النهوض بالتعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الأعضاء في الشراكة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية،
    The Task Force requires strong support from each of its member organizations. UN وتتطلب فرقة العمل دعما قويا من كل عضو من المنظمات اﻷعضاء بها.
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN وتقسم تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية وسوف تشارك اﻹدارة في هذه التكاليف بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Major efficiencies could be gained through electronic exchanges of information between the Fund and its member organizations, as well as with participants and beneficiaries. UN وذكر أنه يمكن تحقيق قدر كبير من الكفاءة عن طريق تبادل المعلومات إلكترونيا بين الصندوق وبين المنظمات الأعضاء به وكذلك بينه وبين المشتركين والمستفيدين.
    According to its Regulations, expenses incurred in the administration of the Fund must be met by its member organizations. UN ووفقا للنظام الأساسي للصندوق، يجب أن تتحمل المنظمات الأعضاء في الصندوق المصروفات المتكبدة في إدارته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more