"its messages" - Translation from English to Arabic

    • رسائلها
        
    • رسائله
        
    • الرسائل الصادرة
        
    • خطاباتها
        
    By prioritizing its thematic campaigns and enhancing its cooperation with United Nations system partners, the Department has been able to deliver its messages to its targeted audiences in the most cost-effective manner. UN فقد تمكنت الإدارة، عن طريق إعطاء أولوية لحملاتها المواضيعية وتدعيم تعاونها مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، من نقل رسائلها إلى الجمهور المستهدف بالطريقة الأكثر فعالية من حيث التكاليف.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN وهو يحث الإدارة على الاستمرار في التزام الموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Increasingly, there were signs of a better team spirit throughout the Department and greater cohesiveness of its messages at all levels. UN وتتزايد الدلائل على وجود روح الفريق في جميع أنحاء الإدارة، كما تتميز رسائلها بتماسك أقوى على جميع المستويات.
    its messages have worked their way through United Nations intergovernmental processes, but assessing their impact on globalization policies remains difficult. UN وقد سلكت رسائله طريقها عبر العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة، لكن من الصعب حتى الآن تقييم تأثيرها على سياسات العولمة.
    It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. UN كما أنها تحث الإدارة على مواصلة التحلي بالموضوعية والحياد والدقة والاتساق في نشر رسائلها.
    Ronnie's music is full of religious symbolism, yet its messages are rejecting religions especially Christianity. Open Subtitles الموسيقى روني مليء بالرمزية الدينية، بعد رسائلها يرفضون الأديان خصوصا المسيحية.
    its messages are encoded in the standard cipher for the Russian campaign. Open Subtitles رسائلها مشفرة طبقاً للمعيار صفر للحملة الروسية..
    It will also continue to provide high-quality engagement around the clock with both national and international media to ensure that the Mission is a credible interlocutor and that its messages are carried by the media to strategic effect. UN وستواصل أيضا تقديم المشاركة الرفيعة المستوى على مدار الساعة مع كل من وسائط الإعلام الوطنية والدولية لكفالة أن تكون البعثة محاوراً ذا مصداقية، ونقل رسائلها إلى وسائل الإعلام لتحقيق تأثير استراتيجي.
    He agreed with the representative of Bangladesh that JIU should use confidential letters as a valuable means of conveying its messages and achieving short-term goals without spending the time and money required to produce a formal report. UN واتفق مع ممثل بنغلاديش على ضرورة أن استخدام وحدة التفتيش المشتركة الرسائل السرية كوسيلة قيمة لنقل رسائلها وتحقيق أهداف قصيرة الأجل دون صرف الوقت والمال المطلوب لإصدار تقرير رسمي.
    The Organization should appear as a transparent institution that responded to major challenges of global significance in all fields, and its messages should find a receptive ear in all parts of the world. UN وينبغي أن تظهر المنظمة بمظهر المؤسسة الشفافة التي تستجيب للتحديات الرئيسية ذات اﻷهمية العالمية في جميع الميادين، وينبغي أن تلقى رسائلها أذنا صاغية في جميع أجزاء العالم.
    One delegation suggested carrying out market research so that the organization could test the best ways to convey its messages so that they were relevant to the lives of target audiences. UN واقترح أحد الوفود إجراء بحث في السوق لكي تتمكن المنظمة من اختبار أفضل السبل لنقل رسائلها بحيث تكون ذات صلة بمعيشة الجمهور المستهدف.
    There was a need for clarity in the manner in which the United Nations communicated its messages and advice to countries on the green economy and on the relationship between the overall concept and other environment and development initiatives, such as the Millennium Development Goals. UN وذكروا أن هناك حاجة إلى الوضوح في الطريقة التي تبلغ بها الأمم المتحدة رسائلها ومشورتها إلى البلدان حول الاقتصاد الأخضر وحول العلاقة بين المفهوم العام للاقتصاد الأخضر والمبادرات البيئية والإنمائية الأخرى، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    In promoting the ad hoc thematic debates held by the General Assembly, the group called for the maintaining of objectivity in conveying its messages and for the undertaking of future media campaigns on the energy and ecological crises and their impact on poverty. UN ودعت المجموعة، في سياق تشجيعها للمناقشات المواضيعية المتخصصة التي أجرتها الجمعية العامة، إلى التزام الموضوعية في نقل رسائلها وإلى إجراء حملات إعلامية في المستقبل عن أزمة الطاقة والأزمة الإيكولوجية وتأثيرهما على الفقر.
    17. The Contact Group endorsed a document on messaging to the international community produced by Working Group 4 and reaffirmed that the Federal Government of Somalia should lead counter-piracy messaging efforts to Somalis and that the Contact Group should support it to ensure that its messages are consistent with those of the international community. UN 17 - وأقر فريق الاتصال الوثيقة المتعلقة بالتراسل مع المجتمع الدولي التي قام بصياغتها الفريق العامل الرابع، وأكد من جديد أن حكومة الصومال الاتحادية ينبغي أن تقود جهود التراسل مع الصوماليين لمكافحة القرصنة، وأن على فريق الاتصال أن يدعم تلك السلطات لضمان اتساق رسائلها مع رسائل المجتمع الدولي.
    Call on the High-level Political Forum on Sustainable Development, the Economic and Social Council and the General Assembly, within their respective mandates, to give appropriate consideration to the present outcome document and to take its messages further with a view to the balanced integration of the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations and its Member States. UN نطالب المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، كل في حدود ولايته، بإيلاء الاعتبار الملائم لهذه الوثيقة الختامية، وتوصيل رسائلها بغية تحقيق تكامل متوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Call on the High-level Political Forum on Sustainable Development, the Economic and Social Council and the General Assembly, within their respective mandates, to give appropriate consideration to the present outcome document and to take its messages further with a view to the balanced integration of the three dimensions of sustainable development in the work of the United Nations and its Member States. UN نطالب المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، كل في حدود ولايته، بإيلاء الاعتبار الملائم لهذه الوثيقة الختامية، وتوصيل رسائلها بغية تحقيق تكامل متوازن للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في عمل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    He expressed appreciation to civil society for its role in helping UNEP to become the United Nations voice for the environment and disseminating its messages far and wide. UN وأعرب عن تقديره للمجتمع المدني على دوره في مساعدة البرنامج كي يصبح صوت الأمم المتحدة المعبر عن البيئة، ونشر رسائله على نطاق واسع.
    In that context, we hope that the Warsaw Eastern Partnership Summit will make an important contribution to strengthening EU relations with partner countries, developing its messages and leaving the door open for those Eastern European neighbours that are able to meet the accession criteria in the foreseeable future. UN وفي هذا السياق، يحدونا الأمل أن يسهم مؤتمر قمة الشراكة الشرقية في وارسو إسهاما هاما في تعزيز علاقات الاتحاد الأوروبي مع البلدان الشريكة وأن يطور رسائله وأن يترك الباب مفتوحا أمام الجيران من أوروبا الشرقية القادرين على تلبية معايير الانضمام في المستقبل المنظور.
    UNCTAD must adapt so that its messages can be delivered effectively to the media, and, through them, to its target audiences. UN ويتعين على الأونكتاد أن يتكيف مع هذه الأمور كي يتسنى له إيصال رسائله بصورة فعالة إلى وسائط الإعلام، وعن طريقها، إلى جماهيره المستهدفة.
    4. The Department's objectives remained unchanged, but the challenges it faced had grown; it had learned, in view of shrinking resources and expanding mandates, that it must target its messages and prioritize its options. UN 4 - وأردف قائلا إن أهداف الإدارة لم تتغير، ولكن التحديات التي تجابهها قد تنامت؛ وقد أصبحت تُدرك، بالنظر إلى تقلُّص الموارد وتزايد الولايات، ضرورة أن تكون الرسائل الصادرة عنها محددة الأهداف وأن تكون خياراتها محددة الأولويات.
    This information allows the organisation to target and measure the effectiveness of its messages on the dangers of mines and UXO. UN وتتيح هذه المعلومات للمنظمة معرفة الجهات التي ينبغي لها أن توجه إليها خطاباتها عن مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة، كما تتيح لها قياس مدى فعالية هذه الخطابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more