"its military personnel" - Translation from English to Arabic

    • أفرادها العسكريين
        
    • أفراد قواتها العسكرية
        
    • وجودها العسكري
        
    The Government of Israel has denied that its military personnel systematically engage in this practice. UN وأنكرت الحكومة الإسرائيلية أن أفرادها العسكريين يتبعون هذه الممارسة بصورة منتظمة.
    Meanwhile, Kenya is expected to draw down its military personnel in the same sector by 850 troops. UN ويتوقع أن تقوم كينيا في الوقت نفسه بسحب 850 جنديا من أفرادها العسكريين في نفس القطاع.
    A small number of interpreters/translators will therefore be put at the disposal of UNAMIR to assist its military personnel in the performance of their mandated tasks. UN وعلى هذا سيوضع تحت تصرف البعثة عدد صغير من المترجمين الشفويين والتحريريين لمساعدة أفرادها العسكريين على أداء مهامهم المقررة.
    • Whether in the past the State has genuinely investigated or prosecuted similar conduct, whether official or non-official, by its military personnel or citizens; and UN :: إن كانت الدولة قد قامت على النحو الصحيح في الماضي بالتحقيق أو برفع الدعوى بشأن مسلك مماثل، سواء كان رسميا أو غير رسمي، صدر عن أفرادها العسكريين أو مواطنيها؛
    This strategy envisages increasing the United States armed forces in the Asia-Pacific region to the level of 60 per cent of all its military personnel stationed abroad by way of a 10 per cent drawdown of its armed forces stationed in Europe by 2020. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية زيادة القوات المسلحة للولايات المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 60 في المائة لجميع أفراد قواتها العسكرية المرابطة في الخارج من خلال خفض قواتها المسلحة المرابطة في أوروبا بنسبة 10 في المائة بحلول عام 2020.
    Armenia has been actively accumulating weapons and strengthening its military personnel into Azerbaijani territory. UN وعملت أرمينيا بنشاط على تكديس الأسلحة وتعزيز وجودها العسكري في الإقليم الأذري.
    The decision of Germany to send its military personnel to the former Yugoslavia, i.e. the former Bosnia and Herzegovina, has caused understandable dismay, anxiety and serious concern in all sections of the Yugoslav public. UN أثار قرار ألمانيا إرسال أفرادها العسكريين الى يوغوسلافيا السابقة، أي البوسنة والهرسك السابقة، خيبة أمل وهما وقلقا بالغا، لها ما يبررها، لدى جميع قطاعات الشعب اليوغوسلافي.
    In the early hours of 12 September 2005, Israel withdrew the last of its military personnel and installations from the Gaza Strip. UN وفي الساعات الأولى من صباح 12 أيلول/سبتمبر 2005، سحبت إسرائيل آخر أفرادها العسكريين وتجهيزاتها من قطاع غزة.
    UNAMSIL has also deployed its military personnel into the area to assist the Sierra Leone police in ensuring security. UN كما أرسلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون أفرادها العسكريين إلى المنطقة لمساعدة الشرطة السيراليونية على حفظ الأمن.
    Starting in April 2006, MINURSO has trained almost a third of its military personnel as well as international civilian staff in the prevention of sexual exploitation and abuse. UN وبدءا من نيسان/أبريل 2006، قامت البعثة بتدريب نحو ثلث أفرادها العسكريين وكذا موظفيها المدنيين الدوليين على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    My Government also extends its sincerest sympathy to the Government of Fiji for the attack on its military personnel in the service of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), as they were trying, with the characteristic nobility of the Blue Helmets, to alleviate human suffering in the field. UN وتتعاطف حكومتي أيضا بإخلاص مع حكومة فيجي بسبب الهجوم على أفرادها العسكريين في قوة اﻷمم المتحــدة المؤقتــة في لبنان، الذيــن كانوا يحاولون بخصالهم النبيلة باعتبارهم من أصحاب الخوذ الزرق، التخفيف من المعاناة اﻹنسانية في الميدان.
    The Security Council had extended the mandate of UNPROFOR to 30 September 1994 and had increased its military personnel, from 34,700 to 44,870, an increase of 10,170 military personnel. UN ٧ - ومضى قائلا إن مجلس اﻷمن مدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ثم زاد أفرادها العسكريين من ٧٠٠ ٣٤ الى ٨٧٠ ٤٤ فردا أي بزيادة قدرها ١٧٠ ١٠ فردا من العسكريين.
    The Committee notes with appreciation that the State party provides training on human rights and humanitarian law for its military personnel participating in international peacekeeping missions. UN 9- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف توفر التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني لصالح أفرادها العسكريين الذين يشاركون في بعثات حفظ السلام الدولية.
    " 8. Further urges RENAMO to dispatch without further delay its military personnel to the military centre in Nyanga (Zimbabwe) for training, together with military personnel of the Government of Mozambique, as the first elements of the new Mozambican Defence Force (FADM); UN " ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    8. Further urges RENAMO to dispatch without further delay its military personnel to the military centre in Nyanga (Zimbabwe) for training, together with military personnel of the Government of Mozambique, as the first elements of the new Mozambican Defence Force (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    8. Further urges RENAMO to dispatch without further delay its military personnel to the military centre in Nyanga (Zimbabwe) for training, together with military personnel of the Government of Mozambique, as the first elements of the new Mozambican Defence Force (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    8. Further urges RENAMO to dispatch without further delay its military personnel to the military centre in Nyanga (Zimbabwe) for training, together with military personnel of the Government of Mozambique, as the first elements of the new Mozambican Defence Force (FADM); UN ٨ - يحث أيضا حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية على أن تقوم، دون مزيد من التأخير، بإيفاد أفرادها العسكريين الى المركز العسكري في نيانغا )زمبابوي( من أجل التدريب، بالاشتراك مع اﻷفراد العسكريين التابعين لحكومة موزامبيق، باعتبارهم العناصر اﻷولى لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة؛
    Ibid., 12 December 1992. 8. Although it had been reported in June 1992 that the United States Naval Air Station would reduce its military personnel by 60 per cent over a two-year period, 1/ in March 1993, the United States Department of Defense reportedly stated that it did not intend to reduce its military presence in Bermuda, although many other overseas military sites were to be closed. Ibid., 13 March 1993. UN ٨ - وعلى الرغم من أن التقارير قد ذكرت في حزيران/يونيه ١٩٩٢ أن المحطة الجوية التابعة لبحرية الولايات المتحدة ستقوم بتخفيض عدد أفرادها العسكريين بنسبة ٦٠ في المائة على مدى فترة سنتين)١(، فقد ذكرت وزارة الدفاع التابعة للولايات المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣، أنه ليس في نيتها تخفيض وجودها العسكري في برمودا على الرغم أنه كان من المقرر إغلاق العديد من المواقع العسكرية اﻷخرى فيما وراء البحار)٤(.
    That was why she was speaking in defence of the inalienable right of the people of Puerto Rico to self-determination and independence under resolution 1514 (XV) and demanding that the United States Navy should immediately and unconditionally halt its bombing exercises on Vieques, withdraw its military personnel and dismantle all its military installations. UN لهذا السبب بالذات فإنها تدافع عن حق الشعب البورتوريكي غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لأحكام القرار 1514 (د - 15)، وتطالب القوات البحرية التابعة للولايات المتحدة بوقف التدريبات وإلقاء القنابل على جزيرة فييكس على الفور ودون قيد أو شرط، وسحب أفرادها العسكريين وتفكيك جميع منشآتها العسكرية.
    36. The lack of centralized information on the inventories has a detrimental impact on the provision of new supplies for the troops, since it is difficult for the Etat Major Général to meet the needs of its military personnel without knowing the type, number or calibre of arms that they use. UN 36 - ويؤدي عدم وجود معلومات مركزية بشأن قوائم الجرد إلى إلحاق الضرر بعمليات تزويد القوات المسلحة بالإمدادات. وأصبح من الصعب بالنسبة لقيادة الأركان العامة تحديد احتياجات أفراد قواتها العسكرية إذ ليست لديها معلومات عن نوع الأسلحة التي يستخدمونها أو أعدادها أو أحجامها.
    11. Decides that, until the start of the final withdrawal of its military personnel on 15 October 2010, the Mission shall be authorized to fulfil the following functions within its capabilities and its area of operations in the northeastern Central African Republic through its military presence in Birao and in liaison with the Government of the Central African Republic: UN 11 - يقرر أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وفي نطاق منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالاتصال مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more