"its mission in" - Translation from English to Arabic

    • بعثتها في
        
    • مهمتها في
        
    • مهمته في
        
    • بعثته في
        
    • ببعثته في
        
    • بمهمتها في
        
    • رسالتها في
        
    • بعثتها لدى
        
    • لبعثته في
        
    • مهمته التي
        
    • مهمتها بشكل
        
    The subsequent efforts of the Organization of African Unity (OAU), through its mission in Burundi, had the full support of Tanzania. UN وقــــد حظيت الجهود اللاحقة لمنظمة الوحـــــدة اﻷفريقية، من خلال بعثتها في بوروندي، بالتأييد الكامل من تنزانيا.
    Additionally, Eritrea would have no interest in disrupting a Summit of the African Union, when it had just reopened its mission in Addis Ababa and was participating in the Summit for the first time after a long absence. UN أضف إلى ذلك أن إريتريا ليس لديها أي مصلحة في تعطيل مؤتمر للقمة للاتحاد الأفريقي، في الوقت الذي افتتحت فيه من جديد بعثتها في أديس أبابا وشاركت في مؤتمر القمة لأول مرة بعد طول غياب.
    UNIDO had at last been put on a sound footing for the fulfilment of its mission in a globalized world. UN ورأى أنّ اليونيدو وُضِعت أخيراً في موقع سليم لإنجاز مهمتها في عالم مُعَوْلم.
    Since the start of its mission in October 2006, the Maritime Task Force has hailed and queried over 27,600 ships. UN وقامت فرقة العمليات البحرية، منذ بداية مهمتها في تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعتراض واستجواب أكثر من 600 27 سفينة.
    We call upon the international community to assist ECOMOG in the pursuit of its mission in Sierra Leone. UN كما نطلب من المجتمع الدولي أن يساعد الفريق على متابعة مهمته في سيراليون.
    Summary of assets proposed for donation to the African Union for its mission in Somalia UN موجز الأصول المقترح التبرع بها للاتحاد الأفريقي من أجل بعثته في الصومال
    Iraq had agreed and an IAEA inspection team had carried out its mission in Iraq in January 2000. UN وذكر أن العراق وافق وأن فريق مفتشين تابعا للوكالة اضطلع ببعثته في العراق في كانون الثاني/يناير 2000.
    The Ministers commended the United Nations contribution through its mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force, to joint efforts to consolidate the implementation of the Peace Agreement. UN وأشاد الوزراء بمساهمة اﻷمم المتحدة، من خلال بعثتها في البوسنة والهرسك، بما في ذلك قوة الشرطة الدولية، في الجهود المشتركة لدعم تنفيذ اتفاق السلام.
    The Ministers commended the United Nations contribution through its mission in Bosnia and Herzegovina, including the International Police Task Force, to joint efforts to consolidate the implementation of the Peace Agreement. UN وأثنى الوزراء على إسهام اﻷمم المتحدة من خلال بعثتها في البوسنة والهرسك، بما فيها قوة الشرطة الدولية، في الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاق السلام.
    They were cooperating fully with the United Nations to enable it to accomplish its mission in Western Sahara, but at the same time the impression was gaining ground that such cooperation served no practical purpose. UN كما أنه يتعاون بشكل كامل مع الأمم المتحدة، بغية تمكين بعثتها في الصحراء الغربية من إكمال مهمتها بنجاح. لكن ذلك يعطي في الوقت نفسه، الانطباع بأن هذا التعاون لم يأت بفائدة في واقع الأمر.
    The United Nations has established an assistance cell at AU headquarters to assist the AU Commission in managing its mission in Darfur. UN وأنشـأت الأمم المتحدة وحـدة للمساعدة ضمن مقر الاتحاد الأفريقي لمساعدة لجنــة الاتحاد الأفريقي على إدارة بعثتها في دارفور.
    That document's purpose is to enhance the effectiveness of the United Nations and consolidate its mission in the modern world. UN والغرض من تلك الوثيقة تعزيز فعالية الأمم المتحدة وترسيخ مهمتها في العالم المعاصر.
    As the foremost multilateral institution, the United Nations needs to carry out its mission in the context of these realities. UN والأمم المتحدة بوصفها أكبر مؤسسة متعددة الأطراف، بحاجة إلى أن تنجز مهمتها في سياق هذه الحقائق.
    The organization continues to carry out its mission in education and seminar training in support of the United Nations Millennium Development Goals. UN تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    23. WFP closed down its office and operations in Lebanon at the end of December 1996 after achieving its mission in the country. UN ٣٢- وقد أقفل برنامج اﻷغذية العالمي مكتبه وعملياته في لبنان في آخر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بعد أن أنهى مهمته في البلد.
    May I also take this opportunity to express the appreciation of ECOWAS for the transportation facilities the United Nations plans to make available to JVT for its mission in Liberia. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأعبِّر عن تقدير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأمم المتحدة لما تعتزم توفيره من تسهيلات نقل لفريق التحقق المشترك لإنجاز مهمته في ليبريا.
    The policy is a first attempt by UNFPA to equip itself with a regulatory framework in order to better fulfil its mission in the field of evaluation. UN وهذه السياسة هي المحاولة الأولى التي يبذلها الصندوق من أجل تجهيز نفسه بإطار تنظيمي لتأدية مهمته في ميدان التقييم بشكل أفضل.
    The Council, during the reporting period, twice extended its mission in Georgia and, while acknowledging certain progress made, noted with much concern the tense situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict. UN قام المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتمديد بعثته في جورجيا مرتين، وبينما يعترف ببعض التقدم المحرز، لاحظ بقلق بالغ حالة التوتر في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Japan regretted the IIGEP's decision to terminate its mission in April. UN 60- وأعربت اليابان عن أسفها لقرار الفريق المستقل الدولي للشخصيات البارزة إنهاء بعثته في نيسان/أبريل.
    In the same resolution, the council specifically requested me to assist the African Union with planning and assessments for its mission in Darfur and to prepare to support the implementation of a future agreement in Darfur in close cooperation with the African Union. UN وفي القرار نفسه، طلب إليَّ المجلس على وجه التحديد أن أقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة ببعثته في دارفور، وأن أستعد لتقديم الدعم في تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه مستقبلا بشأن دارفور بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    Reconfiguration of the augmented military component and the increase in the number of observation posts and patrol bases have enabled UNPREDEP to fulfil its mission in the entire area of responsibility. UN ومع إعادة توزيع العنصر العسكري بعد زيادته وزيادة عدد نقاط المراقبة وقواعد الدوريات، تمكنت قوة الانتشار الوقائي من القيام بمهمتها في منطقة مسؤوليتها.
    The Agency should therefore be provided with the necessary means for it to continue its mission in the years to come. UN ومن ثم، يتعين تزويدها بالوسائل الضرورية لمواصلة رسالتها في السنوات المقبلة.
    China submitted its national report through official diplomatic channels, i.e., through its mission in Geneva. UN ) قدمت الصين تقريرها الوطني عبر القنوات الدبلوماسية الرسمية، أي عبر بعثتها لدى جينيف.
    At the same time, the Council requested the Secretary-General to incorporate into that mission contingency planning for the Darfur region, to assist the African Union with planning and assessments for its mission in Darfur and to prepare to support the implementation of a future peace agreement in Darfur in close cooperation with the African Union. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يدرج في نطاق تلك البعثة خططا احتياطية من أجل منطقة دارفور، وأن يقدم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط وإعداد التقييمات لبعثته في دارفور، ويجري الاستعدادات لدعم تنفيذ اتفاق سلام في المستقبل في دارفور، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي.
    It completed its mission in about 4 hours and returned to the Canal Hotel. UN أنهى الفريق مهمته التي استغرقت زهاء أربع ساعات وعاد بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    5. IFOR will continue to execute its mission in an evenhanded manner. UN ٥ - ستواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات تنفيذ مهمتها بشكل غير متحيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more