"its modest contribution" - Translation from English to Arabic

    • إسهامها المتواضع
        
    • مساهمتها المتواضعة
        
    • إسهامه المتواضع
        
    • مساهمة متواضعة
        
    • مساهمته المتواضعة
        
    • إسهاما متواضعا
        
    Committed to international industrial cooperation, the Congo would continue to make its modest contribution to increasing the effectiveness of UNIDO. UN وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي.
    My Government has made its modest contribution to disarmament and arms-control measures. UN قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    His Government would continue its modest contribution of personnel to United Nations peacekeeping forces. UN وأضاف إن حكومة بلده ستواصل إسهامها المتواضع بالأفراد في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    In the Middle East as elsewhere in the world, Mali continues to make its modest contribution to the quest for international peace and security. UN ومالي تواصل في الشرق اﻷوسط كما في أي مكان آخر في العالم، مساهمتها المتواضعة في السعي من أجل تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Zimbabwe stands ready to make its modest contribution to that end. UN وزمبابوي على استعداد لتقديم مساهمتها المتواضعة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    In conclusion, I should like to reaffirm the full readiness of my delegation to make its modest contribution to the success of our work. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا استعداد وفدي الكامل لتقديم إسهامه المتواضع في إنجاح عملنا.
    That represents its modest contribution to the achievement of the universality of multilateral legal instruments on disarmament. UN ويمثل ذلك مساهمة متواضعة منها لتحقيق الصبغة العالمية للصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    In the years since its establishment, the AALCC has made its modest contribution to the objectives and goals relevant to its sphere of competence. UN وقدمت اللجنة الاستشارية في السنوات التي انقضت على إنشائها، إسهامها المتواضع في اﻷهداف التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    In this undertaking, the Lao People's Democratic Republic would surely do what it can to offer its modest contribution. UN وفي هذا المسعى ستبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كل ما في وسعها لتقديم إسهامها المتواضع.
    Mongolia is actively cooperating with the Preparatory Commission and with other countries to make its modest contribution to the course of facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتتعاون منغوليا بنشاط مع اللجنة التحضيرية، ومع بلدان أخرى، من أجل تقديم إسهامها المتواضع في مسار تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In view of the new threats and challenges stemming from conflicts, stereotypes and interconfessional prejudices, Albania can render its modest contribution to conflict resolution by sharing the successful model of Albanian society. UN ونظرا للتهديدات والتحديات الجديدة النابعة من الصراعات والقوالب النمطية والتعصب بين الأديان، تستطيع ألبانيا أن تقدم إسهامها المتواضع في حل الصراعات وذلك بتشاطر نموذج المجتمع الألباني الناجح.
    Aware of the work that lies ahead, Burkina Faso reaffirms its will to cooperate with other States in continuing to make its modest contribution to the building of an international society based on peace. UN وتؤكد بوركينا فاسو من جديد، إدراكا منها لما ينتظرنا من أعمال، استعدادها للتعاون مع الدول الأخرى في مواصلة تقديم إسهامها المتواضع في بناء مجتمع دولي يقوم على السلام.
    At the start of the new millennium, Albania, as a sovereign and peace-loving country, is committed to making its modest contribution, in the activities of the community of countries Members of the United Nations, to greater peace, stability, security and economic prosperity. UN وفي بداية الألفية الجديدة، فإن ألبانيا، البلد ذا السيادة والمحب للسلام، ملتزمة بتقديم إسهامها المتواضع في أنشطة مجتمع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل سلام أكبر واستقرار وأمن وازدهار اقتصادي.
    In conclusion, Kenya fully embraces the spirit of the Millennium Declaration, with a pledge to make its modest contribution in the general service of a happier family of nations. UN ختاما ترحب كينيا بحرارة بروح إعلان الألفية، وتتعهد ببذل مساهمتها المتواضعة في الخدمة العامة لأسرة أسعد من الأمم.
    Mozambique would continue to strive to make its modest contribution to operations organized for that purpose. UN وأعلن أن موزامبيق ستواصل السعي لتقديم مساهمتها المتواضعة لعمليات تنظم لذلك الغرض.
    Pakistan has made its modest contribution to advance these reforms and will continue with those efforts. UN وقد قدمت باكستان مساهمتها المتواضعة للنهوض بهذه الإصلاحات، وستواصل بذل تلك الجهود.
    The issue of the Decade would remain on the agenda of AALCC which hoped to make its modest contribution to the realization of those objectives. UN إن المسألة المتعلقة بالعقد مازالت مدرجة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية القانونية التي تأمل في أن يتسنى لها تقديم مساهمتها المتواضعة لبلوغ أهدافه.
    The secretariat of AALCC would endeavour to make its modest contribution to the identification, development, and codification of legal principles and norms that will govern harmonious inter-State relations in the coming millennia. UN وستحاول أمانة اللجنة أن تقدم مساهمتها المتواضعة في تحديد وتطوير وتدوين المبادئ والمعايير القانونية التي ستحكم علاقات الوئام بين الدول في آلاف اﻷعوام القادمة.
    My country is ready to lend its modest contribution at every level to bring about the success of the Conference. UN وبلدي مستعد لتقديم إسهامه المتواضع على كل المستويات لإنجاح ذلك المؤتمر.
    Thus, it is making its modest contribution to the United Nations Assistance Mission for Rwanda. UN وبهذا فإنه يقدم إسهامه المتواضع في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Burkina Faso had made its modest contribution to the United Nations Mission in the Central African Republic by sending a contingent of its troops. UN وذكر أن بوركينا فاصو قدمت مساهمة متواضعة إلى بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى تمثلت في إرسال فرقة من جنودها.
    We wish to assure you that the Rwandese delegation will spare no effort to make its modest contribution to the success of your task. UN ونـــود أن نؤكد لكم بأن وفد رواندا لن يألو جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في انجاح مهمتكم.
    Mozambique, as in the past, is prepared and committed to lend its modest contribution to those noble goals. UN وإن موزامبيق مستعدة، كما في السابق، لأن تسهم إسهاما متواضعا في تحقيق تلك الأهداف النبيلة، وهي ملتزمة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more