"its national unity" - Translation from English to Arabic

    • وحدته الوطنية
        
    • وحدتها الوطنية
        
    consolidate its national unity and achieve its objectives for the development of the Northern Pastoral area . 140 UN قرار بشأن مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    Lebanon too continues to require a strong commitment on our part to secure its national unity, territorial integrity, recovery and reconstruction. UN ولا يزال لبنان أيضاً بحاجة إلى التزام قوي من جانبنا لتأمين وحدته الوطنية وسلامة أراضيه وانتعاشه وإعماره.
    Support for the Niger's efforts to consolidate its national unity and achieve its objectives for the development of the northern pastoral area UN مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    As such, it would not tolerate activities and acts that called into question its national unity or territorial integrity. UN وهي لا تستطيع، بالتالي، أن تتساهل مع الأنشطة والأفعال التي ترمي إلى زعزعة وحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية.
    The Syrian Arab Republic had become the object of a political and media campaign aimed at undermining its national unity. UN لقد باتت الجمهورية العربية السورية هدفا لحملة سياسية وإعلامية ترمي إلى تقويض وحدتها الوطنية.
    SUPPORT FOR NIGER'S EFFORTS TO CONSOLIDATE its national unity AND ACHIEVE ITS OBJECTIVES FOR THE DEVELOPMENT OF THE NORTHERN PASTORAL AREA UN بشأن مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    Most members noted that Lebanon was facing security, humanitarian and refugee challenges and that the international community had to continue to support its national unity. UN وأشار معظم الأعضاء إلى أن لبنان يواجه تحديات على المستويين الأمني والإنساني وعلى مستوى اللاجئين، وأن على المجتمع الدولي أن يواصل دعم وحدته الوطنية.
    From this rostrum, we welcome measures taken by the Iraqi Government to establish a timetable to end the presence of coalition forces on Iraqi territory as a major step towards its recovery of security, peace and stability and in order to protect its Arab identity and strengthen its national unity and role in the region. UN ونبارك جهود الحكومة الساعية إلى تحديد موعد لإنهاء تواجد قوات التحالف على الأراضي العراقية كخطوة تعيد للعراق سيادته وأمنه واستقراره وتحمي هويته العربية وتعزز وحدته الوطنية ودوره في المنطقة.
    The United States, assisted by the British and French Governments, continued its attempts to expand the scope of intervention in the internal affairs of Iraq and to seek to undermine its stability and threaten its national unity and territorial integrity. UN واصلت الولايات المتحدة، بمساعدة الحكومتين البريطانية والفرنسية، محاولاتها توسيع نطاق التدخل في الشؤون الداخلية للعراق سعيا إلى تقويض استقراره وتهديد وحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية.
    26/31-P Support for Niger's efforts to consolidate its national unity and achieve its objectives for the development of the northern pastoral area UN قرار رقم 26/31 - س بشأن مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    I refer to the letters I have addressed to you in the past reporting on a small number of the United States attempts to interfere in Iraq's internal affairs, undermine its security and stability and destroy its national unity. UN أود أن أشير الى رسائلي السابقة التي سجلت لكم فيها جزءا يسيرا من المحاولات اﻷمريكية التي تهدف الى التدخل في شؤون العراق الداخلية وزعزعة أمنه واستقراره وتقويض وحدته الوطنية.
    There is no doubt that the Council's action was prompted by the awareness that peace and stability in the region required the protection of our people's natural right to preserve its national unity, sovereignty and territorial integrity. UN ولا شــك أن المجلس الموقر قد أدرك أن مصلحة اﻷمن والاستقرار فـي المنطقة تكمن في الحرص على حق شعبنا الطبيعي في الحفاظ على وحدته الوطنية وسيادته وسلامته اﻹقليمية، فتصرف على ضوء ذلك بحكمة واقتدار.
    In addition, Mr. Tariq Aziz stated that Iraq had, from the outset, engaged in the talks in order to reach a balanced agreement that would not infringe on its sovereignty or threaten its national unity while meeting the concerns of the United Nations. UN وقال السيد طارق عزيز إن العراق ومنذ بدء المحادثات كان وما يزال يرغب في التوصل مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى اتفاق متوازن لا يمس سيادة العراق ولا يهدد وحدته الوطنية ويلبي في الوقت نفسه مشاغل اﻷمم المتحدة ..
    The CPLP salutes the persistence of the East Timorese leaders in the sustained growth of the Organization, and assures its continuous support to the consolidation process of the country's institutions, the reinforcement of its national unity and the defence of its national sovereignty. UN وتشيد الجماعة أيضا بالجهود الدؤوبة التي يبذلها قادة تيمور الشرقية لتعزيز المنظمة، وتؤكد دعمها المتواصل لعملية توطيد مؤسسات البلد وتقوية وحدته الوطنية والدفاع عن سيادته الوطنية.
    This statement constitutes an official acknowledgement by the Foreign Office of attempts by the British Government to interfere in Iraq's internal affairs with a view to overthrowing its national Government, undermining its security and stability, encroaching on its sovereignty and destroying its national unity. UN إن هذا التصريح يشكل اعترافا رسميا من وزارة الخارجية البريطانية بمحاولات حكومة بريطانيا التدخل في شؤون العراق الداخلية بغية اﻹطاحة بحكومته الوطنية وزعزعة أمنه واستقراره والنيل من سيادته وتقويض وحدته الوطنية.
    These statements were made in the context of the series of hostile actions being taken by the United States Administration against Iraq, and they illustrate the persistence of this Administration in interfering in Iraq's internal affairs in order to undermine its security and political stability and threaten its national unity. UN وتأتي هذه التصريحات في إطار سلسلة اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق، وتعبر عن إصرار هذه اﻹدارة على التدخل في شؤونه الداخلية، بهدف زعزعة أمنه واستقراره السياسي، وتهديد وحدته الوطنية.
    They urged the international community to play an active part in that effort and to provide the necessary material and financial support so that the Niger could consolidate its national unity and territorial integrity while ensuring uniform development. UN وحث الوزراء لهذا الغرض المجتمع الدولي على المساهمة الفاعلة وعلى القيام، بهذه المناسبة، بتقديم الدعم المادي والمالي المرجو بشكل يسمح للنيجر بتعزيز وحدته الوطنية وسلامته اﻹقليمية في إطار مساعي التنمية المتسقة.
    While China will never invade other countries, it will never allow any country to encroach upon its sovereignty or territorial integrity or undermine its national unity. UN ولن تغزو الصين بلداً آخر أبداً، ولكنها لن تسمح أبداً ﻷي دولة أخرى بأن تتعدى على سيادتها أو سلامة أراضيها أو أن تقوض وحدتها الوطنية.
    Appreciating the difficulties that the Republic of Yemen is facing in its endeavours to preserve its national unity, strengthen democracy and respect for human rights and boost its economic development, UN وإذ يقدر الصعوبات التي تواجه الجمهورية اليمنية في سعيها للحفاظ على وحدتها الوطنية وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان، والنهوض بتنميتها الاقتصادية،
    Let me take this opportunity to make a solemn appeal to the French Government to strive to preserve a climate conducive to a committed dialogue, which has our support and which, in order to result in a negotiated settlement will need to take into account the concern of the Comoros that its national unity and territorial integrity be respected. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الحكومة الفرنسية رسميا أن تسعى للحفاظ على مناخ يفضي إلى إجراء حوار ملتزم، الأمر الذي يحظى بدعمنا، وحتى يؤدي إلى تسوية تفاوضية، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار ما يساور جزر القمر من قلق إزاء احترام وحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more