"its need for" - Translation from English to Arabic

    • حاجتها إلى
        
    • احتياجاتها من
        
    • حاجته إلى
        
    • لحاجتها إليها
        
    • في مدى حاجتها الى
        
    • احتياجها إلى
        
    • لحاجتها إليه
        
    • يلزمها من احتياجات
        
    Tajikistan reiterated its need for technical assistance to implement the Convention. UN وأكدت طاجيكستان مجددا حاجتها إلى مساعدة تقنية لتنفيذ الاتفاقية.
    AMISOM was widely commended, with many speakers concurring with its need for adequate resources. UN وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نطاق واسع، واتفق متكلمون كثيرون مع حاجتها إلى موارد كافية.
    It also outlined its need for resources to promote adaptive options in agriculture that could also be beneficial for mitigation purposes. UN وأبرزت أيضاً حاجتها إلى الموارد لتشجيع خيارات التكيف في الزراعة التي يمكن أن تفيد أيضاً لأغراض التخفيف من حدة الآثار.
    The plan would not be modest in its need for financial and infrastructure investment. UN ولن تكون الخطة متواضعة من حيث احتياجاتها من الاستثمارات المالية ومن البنية الأساسية.
    The addition of these posts has addressed part of the heavy workload the Section and its need for a sustainable resource base. UN وقد أسهمت إضافة هذه الوظائف في التخفيف جزئيا من عبء العمل الثقيل الملقى على عاتق القسم وتلبية حاجته إلى قاعدة موارد دائمة.
    She also drew attention to General Assembly resolution 49/221 B of 23 December 1994 related to summary records and invited the Committee to review its need for such records. UN كما وجهت الانتباه الى قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالمحاضر الموجزة، ودعت اللجنة الى النظر في مدى حاجتها الى مثل هذه المحاضر.
    One State specifically identified its need for a summary of good practices and lessons learned with regard to the annulment of public contracts as a consequence of corruption. UN وذكرت إحدى الدول على وجه الخصوص احتياجها إلى ملخص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بإلغاء العقود العمومية بسبب تلوُّثها بالفساد.
    The Committee should emphasize its need for a vigorous, interactive web page. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تشدد على حاجتها إلى صفحة تفاعلية نشطة على شبكة الإنترنت.
    The Government highlighted its need for financial and technical assistance to organize the elections, and called on the international community for its support in this regard. UN وشددت الحكومة على حاجتها إلى مساعدات مالية وتقنية لتنظيم الانتخابات وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم دعمه في هذا الصدد.
    Part of the site has also been made available to the Sierra Leone Law School to accommodate its need for extra classroom space for lectures. UN وأُتيح جزء من الموقع أيضا لكلية الحقوق في سيراليون لتلبية حاجتها إلى فصول دراسية إضافية للمحاضرات.
    The Committee had also requested the Legal Subcommittee to review its need for summary records. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اللجنة القانونية استعراض مدى حاجتها إلى محاضر موجزة.
    In any event, whatever the phrase chosen, the requesting State is not obliged to demonstrate its need for the requested information before the obligation to provide that information arises. UN وفي جميع الأحوال وأيا كانت العبارة المختارة، فإن الدولة الطالبة ليست ملزمة بإثبات حاجتها إلى المعلومات المطلوبة قبل نشوء الالتزام بتقديم هذه المعلومات.
    Executive Committee of its need for Summary Records UN حاجتها إلى المحاضر الموجزة ٨ ٥
    In that remarkable speech, he stressed the importance of maintaining a balance within the United Nations system between its need for a strong centre to integrate its many activities and the benefits of specialization among diverse organizations. UN في ذلك الخطاب الرائع، شدد على أهمية الحفاظ على التوازن داخل منظومة الأمم المتحدة بين حاجتها إلى مركز قوي لدمج أنشطتها العديدة، ومزايا التخصص بين المنظمات المختلفة.
    Iran has always maintained its need for nuclear power as an alternative source of energy to supply its booming population and rapid development. UN وقد ظلت إيران تؤكد دائما على حاجتها إلى الطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة لتزويد سكانها المتزايد عددهم وتلبية احتياجات التنمية السريعة لديها.
    While he encouraged the efforts undertaken by the Department, which was facing serious financial difficulties, and while he was aware of its need for flexibility in the daily management of its activities, transparency and respect for the spirit of General Assembly resolutions should be its guide. UN بينما هو يشجع الجهود التي تضطلع بها اﻹدارة التي تواجه صعوبات مالية خطيرة. وبينما يدرك أيضا حاجتها إلى المرونة في اﻹدارة اليومية ﻷنشطتها، فإن الشفافية واحترام روح قرارات الجمعية العامة ينبغي أن يكونا لها نبراسا.
    One State identified its need for assistance in the form of training in financial profiling, net worth analysis as well as asset tracing and seizure. UN وحددت دولة احتياجاتها من المساعدة في شكل تدريب على تحديد الأنماط المالية، وتحليل صافي القيمة، بالإضافة إلى اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها.
    Sovereignty also entailed the primary responsibility of the affected State to protect its citizens; only that State could assess its need for international assistance and it had the primary role in facilitating, coordinating, directing, controlling and supervising relief operations on its territory. UN كما تنطوي السيادة على مسؤولية رئيسية للدولة المتأثرة فيما يتعلق بحماية مواطنيها؛ وتلك الدولة وحدها هي التي يمكن أن تقيّم احتياجاتها من المساعدات الدولية وهي التي تضطلع بالدور الرئيسي في تيسير عمليات الإغاثة في إقليمها وتنسيق تلك العمليات وتوجيهها والتحكم فيها والإشراف عليها.
    But so too has its need for money. UN لكن حاجته إلى الأموال قد انخفضت أيضا.
    She also drew attention to General Assembly resolution 49/221 B of 23 December 1994 related to summary records and invited the Committee to review its need for such records. UN كما وجهت الانتباه الى قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢١ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن المحاضر الموجزة، ودعت اللجنة الى أن تنظر في مدى حاجتها الى هذه المحاضر.
    One State specifically identified its need for a summary of good practices and lessons learned with regard to the annulment of public contracts as a consequence of corruption. UN وحددت دولة واحدة على وجه الخصوص احتياجها إلى ملخص للممارسات الجيدة والدروس المستفادة بشأن فسخ العقود العمومية التي شاب إبرامَها فسادٌ.
    Expedite its preparations, proactively identify its need for the implementation of IPSAS and communicate with the Headquarters IPSAS implementation team to better prepare the implementation of IPSAS UN أن تعجل بالتحضيرات التي تقوم بها، وأن تحدد مسبقا ما يلزمها من احتياجات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تنسق مع فريق المقر المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الإعداد على نحو أفضل لتنفيذ تلك المعايير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more