"its new role" - Translation from English to Arabic

    • دورها الجديد
        
    • دوره الجديد
        
    • بدوره الجديد
        
    • بدورها الجديد
        
    • ودورها الجديد
        
    There are already those who assert that our Organization has failed in its new role. UN وهناك بالفعل من يؤكد بأن منظمتنا قد فشلت في دورها الجديد.
    It was of crucial importance that the Palestinian Authority be equipped to enable it to maximize its operational efficiency and assume its new role. UN وقال إن مما له أهمية بالغة أن تجهز السلطة الفلسطينية بحيث تستطيع أن تستفيد إلى الحد اﻷمثل من الكفاءة التنفيذية وتتسلم دورها الجديد.
    The Committee would not have the competence to assess such compatibility, but should rather focus on effectively fulfilling its new role in cooperation with States parties. UN وقال إنه ليس من اختصاص اللجنة أن تقيِّم مدى توافق التحفظات مع موضوع العهد ومقاصده، بل ينبغي لها أن تركز على أداء دورها الجديد في التعاون مع الدول الأطراف بشكل فعال.
    The Executive Board further encouraged the Administrator to take the necessary steps to change the name of the United Nations Sudano-Sahelian Office in order to better reflect its new role. UN وشجع المجلس التنفيذي مدير البرنامج كذلك على اتخاذ الخطوات اللازمة لتغيير اسم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بغية إظهار دوره الجديد على نحو أفضل.
    In response, IDRC has identified six priority themes to fulfil its new role over the next three years. UN وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Despite a declared recognition by the system of its new role in supporting the African-owned and -led initiatives, the Inspectors noted that a change of mindset in dealing with the African regional and subregional institutions was needed from the part of many of the United Nations organizations working in Africa, notably ECA. UN ورغم اعتراف المنظومة المعلن بدورها الجديد في دعم المبادرات التي تملكها أفريقيا وتقودها() لاحظ المفتشان أن هناك حاجة إلى تغيير في منطق التعامل مع المؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية من جانب العديد من منظمات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    On transparency and accountability, she highlighted the organization's unqualified audit opinion for its first ever International Public Sector Accounting Standards (IPSAS)-compliant financial statements in 2012, its new role as host of the International Aid Transparency Initiative and the launching of its website open.undp.org, where UNDP publically disclosed financial flows, projects and internal audit reports. UN وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة، أبرزت رأي المنظمة غير المشفوع بتحفظ بشأن المراجعة لبياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأول مرة على الإطلاق في عام 2012، ودورها الجديد بوصفها الجهة المستضيفة للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة وإقامة موقعها الشبكي open.undp.org، حيث يكشف البرنامج الإنمائي علنا التدفقات المالية والمشاريع وتقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    It is a source of particular satisfaction for me to address the Assembly for the first time as Prime Minister of Malta, and also for Malta in its new role as a member of the European Union. UN من دواعي ارتياحي الخاص أن أخاطب الجمعية لأول مرة بوصفي رئيساً لوزراء مالطة، وهو من دواعي ارتياح مالطة أيضاً في دورها الجديد بوصفها عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    Since they fall outside the focus of interest of the great Powers, the responsibility for action falls on the United Nations. However, the absence of clear-cut mandates, plus the inadequacy of resources, is partially responsible for the performance of the United Nations in its new role as guarantor of peace. UN ونظرا ﻷنها تقع خارج محور اهتمامات الدول الكبرى، فإن مسؤولية العمل للتصدي لها تقع على عاتق اﻷمم المتحدة، غير أن عدم وجود ولايات واضحة باﻹضافة إلى عدم وفاء الموارد المتاحة بالغرض مسؤولان جزئيا عن أداء اﻷمم المتحدة في دورها الجديد كضامن للسلام.
    The NEPAD Agency and the African Civil Aviation Commission have also agreed on a memorandum of understanding to be signed this year, whereby the Agency will support the Commission in the mobilization of resources for the development of civil aviation in Africa and in undertaking its new role as the executing agency for the Yamoussoukro Declaration. UN واتفقت وكالة الشراكة الجديدة أيضا مع لجنة الطيران المدني الأفريقي على مذكرة تفاهم ستوقع هذا العام، تدعم الوكالة بموجبها اللجنة في حشد الموارد اللازمة لتطوير الطيران المدني في أفريقيا وفي أداء دورها الجديد باعتبارها الوكالة المنفذة لإعلان ياموسوكرو.
    It took advantage of its new role as system-wide lead on gender equality to promote the involvement of women in peace and security, such as by supporting consultations that afforded women in 15 countries the opportunity to speak directly to senior United Nations officials. UN واستفادت الهيئة من دورها الجديد كرائدة على نطاق المنظومة في مجال المساواة بين الجنسين من أجل تعزيز مشاركة المرأة في مجالي السلام والأمن، وذلك بوسائل من بينها دعم المشاورات التي منحت نساءً من 15 بلداً فرصة التحدث مباشرة إلى كبار المسؤولين في الأمم المتحدة.
    According to the administering Power, work was done in 2012 to amend the Human Rights Commission Ordinance so as to strengthen the functions commensurate with its new role as one of the institutions for the protection of good governance as provided for in the 2011 Constitution Order. UN وتقول الدولة القائمة بالإدارة، إن اللجنة أنجزت في عام 2012، العمل المتعلق بتعديل قانون لجنة حقوق الإنسان بما يعزز المهام المتناسبة مع دورها الجديد الذي نص عليه مرسوم دستور عام 2011 كمؤسسة من المؤسسات المعنية بكفالة إعمال الحكم الرشيد.
    10. The Entity's mandate establishes its new role in leading, coordinating and promoting accountability and coherence of the United Nations system for gender equality and women's empowerment. UN 10 - وتحدد ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورها الجديد في قيادة وتنسيق وتشجيع المساءلة والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    25. The representative of Mexico noted the importance of the current session of the Commission in its new role as a subsidiary body of the Trade and Development Board stressing that at the present stage the Commission should integrate with the other UNCTAD bodies, thereby permitting better use of resources and experience. UN ٥٢- وأشار ممثل المكسيك إلى أهمية الدورة الحالية للجنة في دورها الجديد كهيئة فرعية تابعة لمجلس التجارة والتنمية، وشدد على أنه ينبغي في المرحلة الحالية دمج اللجنة بسائر هيئات اﻷونكتاد، مما يتيح الاستفادة على نحو أفضل من الموارد والخبرات.
    In April 1996, the African Regional Coordinating Committee for the Integration of Women in Development, the intergovernmental organ charged with the coordination, monitoring and evaluation of the implementation process, renewed its membership at the regional and subregional levels and developed a strategy for the implementation of its new role. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، قامت لجنة التنسيق اﻹقليمية اﻷفريقية لدمج المرأة في التنمية، وهي الجهاز الحكومي الدولي المكلف بتنسيق ورصد وتقييم عملية التنفيذ، بتجديد عضويتها على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ووضعت استراتيجية ﻷداء دورها الجديد.
    In its new role as financial mechanism for the UNCCD, the GEF will collaborate with the GM. UN وسوف يتعاون مرفق البيئة العالمية مع الآلية العالمية في أداء دوره الجديد كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Building on the United Nations aim of `delivering as one', UNDP must find its new role in closer cooperation with other United Nations organizations. UN بالاعتماد على غاية الأمم المتحدة المتمثلة في " توحيد الأداء " ، يجب أن يعثر البرنامج الإنمائي على دوره الجديد في توثيق التعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Building on the United Nations aim of `delivering as one', UNDP must find its new role in closer cooperation with other United Nations organizations. UN وبالاعتماد على غاية الأمم المتحدة المتمثل في " توحيد الأداء " ، يجب أن يعثر البرنامج الإنمائي على دوره الجديد في توثيق التعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The role of the Office would become increasingly important after the ceasefire, and its current level of resources, both human and financial, would not be sufficient for its new role. UN وقالت إن دور المكتب سيصبح أكثر أهمية بعد وقف إطلاق النار ولن يكون مستواه الحالي من حيث الموارد البشرية والمالية كافياً للقيام بدوره الجديد.
    The failure to amend administrative guidelines and instructions before the Office assumed its new role has contributed significantly to this uncertainty. UN وقد أسهم الاخفاق في تعديل الإرشادات والتعليمات() الإدارية قبل اضطلاع المكتب بدوره الجديد إسهاما كبيرا في هذه الشكوك.
    75. In May 2014, the Management Committee carried out its new role by approving three organizational priorities for the period 2014-2016: the development of core learning for all staff, which would ensure a standard level of organizational knowledge, skills and abilities and instil a common corporate culture; improvement of management and leadership capacity; and provision of support to staff facing organizational change. UN ٧٥ - وفي أيار/مايو 2014، اضطلعت لجنة الإدارة بدورها الجديد من خلال الموافقة على ثلاث أولويات تنظيمية للفترة 2014-2016: تطوير التعلم الأساسي لجميع الموظفين، الأمر الذي من شأنه أن يكفل مستوى موحدا من المعارف والمهارات والقدرات التنظيمية، ويرسخ ثقافة مؤسسية مشتركة؛ وتحسين القدرات الإدارية والقيادية؛ وتقديم الدعم إلى الموظفين في مواجهة التغيير التنظيمي.
    On transparency and accountability, she highlighted the organization's unqualified audit opinion for its first ever International Public Sector Accounting Standards (IPSAS)-compliant financial statements in 2012, its new role as host of the International Aid Transparency Initiative and the launching of its website open.undp.org, where UNDP publically disclosed financial flows, projects and internal audit reports. UN وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة، أبرزت رأي المنظمة غير المشفوع بتحفظ بشأن المراجعة لبياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لأول مرة على الإطلاق في عام 2012، ودورها الجديد بوصفها الجهة المستضيفة للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة وإقامة موقعها الشبكي open.undp.org، حيث يكشف البرنامج الإنمائي علنا التدفقات المالية والمشاريع وتقارير المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more