"its noble objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهدافها النبيلة
        
    • أهدافه النبيلة
        
    Congo supported Cameroon's appeal for the international community's assistance in its noble objectives. UN وأعربت الكونغو عن تأييدها للنداء الموجه من الكاميرون بالتماس المساعدة من المجتمع الدولي في سبيل تحقيق أهدافها النبيلة.
    In the fulfilment of its noble objectives, it must be supported fully and unreservedly by all of us. UN ويجب أن ندعمها جميعا دعما كاملا وبدون تحفظ في تحقيق أهدافها النبيلة.
    Mongolia wishes to reiterate its call on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible and thus contribute to the expeditious realization of its noble objectives. UN إن منغوليا ترغب في أن تعيد التأكيد على دعوتها إلى الدول التي لم توقع أو تصادق على المعاهدة بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تسهم في سرعة تحقيق أهدافها النبيلة.
    Canada regrets that the Conference did not focus on its noble objectives. UN وتأسف كندا على أن المؤتمر لم يركز على أهدافه النبيلة.
    We are grateful to partner States that continue to support the Centre in its noble objectives. UN ونحن ممتنون للدول الشريكة التي تواصل دعم المركز في أهدافه النبيلة.
    Lastly, we wish the Peacebuilding Commission the very best as it continues in its endeavour to achieve its noble objectives. UN وفي الختام، نتمنى للجنة بناء السلام كل التوفيق وهي تواصل سعيها لتحقيق أهدافها النبيلة.
    We hope the IAEA will continue to promote its noble objectives into the next year. UN ونأمل أن تواصل الوكالة تعزيز أهدافها النبيلة هذه في العام المقبل.
    All those activities had earned it universal respect and it would be incomprehensible to stand in the way of its desire to facilitate the pursuit of its noble objectives and to pursue those objectives on a more universal scale. UN وقد اكتسبت هذه المنظمة بفضل كل هذه اﻷنشطة احترام العالم ولا يعقل بالتالي عرقلة تحمسها للخدمة بسهولة أكبر وﻹكساب أهدافها النبيلة أبعادا عالمية أوسع نطاقا.
    With the end of the cold war, there is renewed support for the Organization and therefore the need to seize the opportunity to reinforce its moral authority in the pursuit of its noble objectives as inscribed in the Charter. UN وبنهاية الحرب الباردة، يوجد دعم متجدد للمنظمة، ومن ثم تبرز الحاجة إلى اغتنام هذه الفرصة لتعزيز سلطتها المعنوية في السعي من أجل تحقيق أهدافها النبيلة الواردة في الميثاق.
    its noble objectives are more likely to become reality if the world's legislative bodies understand, believe in and fully support its cause, and if they complement and, as appropriate, put into practice measures that require it. UN ومن المرجح أن تصحب أهدافها النبيلة حقيقة واقعة إذا فهمت الهيئات التشريعية العالمية قضيتها وآمنت بها وأيدتها تمام التأييد، وإذا استكملت وطبقت، حســب الاقتضاء، التدابير التي تتطلبها.
    It has seen high expectations, deep frustration and the harsh realities of realpolitik but has never floundered or wavered from its noble objectives. UN وقد تميزت بالتوقعات الكبيرة والإحباط العميق وبالحقائق القاسية للسياسة الواقعية، ولكنها مع ذلك لم تتعثر خطاها أو تتراجع أبدا عن أهدافها النبيلة.
    Allow me to take this opportunity to convey my thanks and appreciation to the Secretary-General, commending his diligent efforts in assisting the Organization to play its role and achieve its noble objectives of maintaining peace and security and furthering development in the world. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر والتقدير إلى معالي السيد كوفي أنان، الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، منوِّها بجهوده الدؤوبة من أجل النهوض بدور المنظمة وتجسيم أهدافها النبيلة في تحقيق السلم والأمن والتنمية في العالم.
    Instead of promoting tolerance and respect, those actors had abused the Conference and denigrated its noble objectives. UN وبدلا من تشجيع التسامح والاحترام، يراعى أن هذه العناصر الفاعلة قد أساءت استخدام المؤتمر، كما حطت من قدر أهدافه النبيلة.
    2. Reiterates its call on OIC Member States to work for ensuring support to the World Fund for Solidarity and Poverty Eradication by contributing to the mobilization of the resources necessary to the launching of its operations and the achievement of its noble objectives. UN 2 - يجدد الدعوة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للعمل على دعم صندوق التضامن العالمي لمكافحة الفقر بالمساهمة في توفير الموارد الضرورية لمباشرة تدخلاته وتحقيق أهدافه النبيلة.
    3. Reiterates its call on OIC Member States to work for ensuring support to the World Fund for Solidarity and Poverty Eradication by contributing to the mobilization of the resources necessary to the launching of its operations and the achievement of its noble objectives. UN 3 - يجدد الدعوة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للعمل على دعم صندوق التضامن العالمي لمكافحة الفقر بالمساهمة في توفير الموارد الضرورية لمباشرة تدخلاته وتحقيق أهدافه النبيلة.
    The comments and recommendations made during the review would be taken into consideration by Qatar, which was fully committed to enhancing cooperation and consultation with all United Nations human rights mechanisms and to supporting the efforts of the Human Rights Council to realize its noble objectives. UN 121- واختتم قائلاً إن قطر ستراعي التعليقات والتوصيات المقدمة خلال الاستعراض، حيث تلتزم بشكل كامل بتحسين التعاون والتشاور مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبدعم جهود مجلس حقوق الإنسان من أجل تحقيق أهدافه النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more