"its non-proliferation" - Translation from English to Arabic

    • بعدم الانتشار
        
    • في مجال عدم الانتشار
        
    • بمنع الانتشار
        
    • بعدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • على عدم الانتشار
        
    Countries pursuing nuclear energy production must apply the highest security and safety standards and uphold its non-proliferation obligations. UN ويجب أن تطبق البلدان التي تسعى لإنتاج الطاقة النووية أعلى معايير الأمن والسلامة وأن تحافظ على التزاماتها بعدم الانتشار.
    Countries pursuing nuclear energy production must apply the highest security and safety standards and uphold its non-proliferation obligations. UN ويجب أن تطبق البلدان التي تسعى لإنتاج الطاقة النووية أعلى معايير الأمن والسلامة وأن تحافظ على التزاماتها بعدم الانتشار.
    They do not reflect or prejudice any ongoing discussions outside of the Committee, in the Security Council or any of its organs, of a State's compliance with its non-proliferation or any other obligations. UN كما أنها لا تعكس ولا تمس أية مناقشات جارية خارج اللجنة، في مجلس الأمن أو في أي من هيئاته، بشأن امتثال دولة ما التزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار أو بغير ذلك من الالتزامات.
    The government of Suriname is aware that it needs to deepen and broaden its national awareness efforts in the area of its non-proliferation policy. UN تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار.
    It can already be used by any State observing its non-proliferation obligations. UN ويمكن الآن بالفعل للدول التي تراعي وجباتها في مجال عدم الانتشار أن تستخدمه.
    Those examples illustrate some of the practical ways in which New Zealand is implementing its non-proliferation commitments. UN وهذه الأمثلة صورة لبعض الطرق العملية، التي تقوم بها نيوزيلندا بتنفيذ التزاماتها بعدم الانتشار.
    States parties that complied with the NPT and its non-proliferation obligations had an inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN والدول الأطراف التي تمتثل للمعاهدة والتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار لها حق غير قابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    That reflected China's commitment to strengthening the effectiveness of the safeguards regime and fulfilling its non-proliferation obligations. UN ويجسد هذا التزام الصين بتعزيز فعالية نظام الضمانات والإيفاء بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    North Korea should cooperate in removing any suspicions surrounding it by honouring its non-proliferation obligations under the NPT. UN ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    As a result of this, progress on achieving the Treaty's disarmament objectives lags significantly behind the implementation of its non-proliferation objectives. UN ونتيجة لذلك فإن التقدم المحرز في تحقيق أهداف المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح يقل كثيراً عما تحقق في سبيل تنفيذ أهدافها المتعلقة بعدم الانتشار.
    In line with the principle of the rule of law, the Chinese Government has constantly worked to strengthen and improve the legal system of nuclear export control and stepped up efforts to ensure the effective enforcement of its non-proliferation policies. UN وعملاً بمبدأ سيادة القانون، عملت الحكومة الصينية بصورة مستمرة على تعزيز وتحسين النظام القانوني لمراقبة الصادرات النووية، وضاعفت جهودها لضمان الإنفاذ الفعال لسياساتها الخاصة بعدم الانتشار.
    That country's reaffirmation of its non-proliferation obligations was a reminder of its critical contribution towards a world without nuclear weapons. UN وقالت إن إعادة تأكيد أوكرانيا لالتزامها بعدم الانتشار تذكرة بما قدمته من إسهام حاسم صوب تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    As a result of this, progress on achieving the Treaty's disarmament objectives lags significantly behind the implementation of its non-proliferation objectives. UN ونتيجة لذلك فإن التقدم المحرز في تحقيق أهداف المعاهدة المتعلقة بنـزع السلاح يقل كثيرا عما تحقق في سبيل تنفيذ أهدافها المتعلقة بعدم الانتشار.
    Yet the fact is that, whatever those differences, suppliers and recipients need each other if either side is satisfactorily to advance its non-proliferation and peaceful cooperation objectives. UN مع ذلك، تبقى الحقيقة أن كل مورد وكل متلق، أيا كانت الخلافات بينهما، يحتاج كل منهما الى اﻵخر حتى يستطيع أي منهما النهوض بشكل مرض بأهدافه في مجال عدم الانتشار والتعاون السلمي.
    7. Iran has an inalienable right to peaceful nuclear energy and is fully committed to its non-proliferation obligations. UN 7 - ولدى إيران حق غير قابل للتصرف في الطاقة النووية السلمية، وهي ملتزمة تماما بتعهداتها في مجال عدم الانتشار.
    It holds itself to the highest standards of compliance with its non-proliferation obligations and actively encourages nuclear disarmament and non-proliferation, in accordance with the principles set forth in the Treaty. UN وهي متمسكة بأعلى معايير الامتثال لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي، وتشجع بقوة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في المعاهدة.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary in order to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty, and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترامها لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    The exercise by a non-nuclear-weapon State of its right to develop the activities necessary to enjoy the benefits of nuclear power is subject to the respect of its non-proliferation commitments under articles I, II and III of the Treaty and to the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN كما أن ممارسة الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية حقها في تطوير الأنشطة اللازمة للتمتع بفوائد الطاقة النووية مرهون باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وبسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    The exercise by a non-nuclear weapon state of its right to develop the activities necessary in order to enjoy the benefits of nuclear power requires the respect of its non-proliferation commitments under Articles I, II and III of the Treaty, and the pursuit in good faith of peaceful purposes. UN فممارسة الدولة غير الحائزة للسلاح النووي لحقها في تطوير الأنشطة اللازمة للاستفادة من منافع الطاقة النووية مرهونة باحترام تلك الدولة لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وسعيها الصادق لاستخدام الطاقة للأغراض السلمية.
    its non-proliferation and arms control policy is aimed at supporting that objective. UN وترمي سياستها الخاصة بمنع الانتشار وتحديد الأسلحة إلى دعم الهدف المذكور.
    " Noting the statements and actions of the Agency concerning Iraq's compliance with its non-proliferation obligations. " UN " واذ تلاحــظ ما اصدرتـه الوكالــة مـن بيانات وما اتخذته من إجـراءات بشـأن وفــاء العراق بالتزاماته المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية " .
    The United States coordinates its non-proliferation assistance programmes through several different inter-agency mechanisms. UN وتنسق الولايات المتحدة برامجها الخاصة بالمساعدة على عدم الانتشار النووي من خلال عدة آليات مشتركة بين وكالات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more