"its nuclear capabilities" - Translation from English to Arabic

    • قدراتها النووية
        
    • قدرتها النووية
        
    China does not participate in the nuclear arms race in any form and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي.
    China had always kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security and had never taken part in any nuclear arms race. UN وقد أبقت الصين بشكل دائم قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب لتحقيق الأمن الوطني، كما أنها لم تشارك أبداً في أي سباق للأسلحة النووية.
    Furthermore, the 2015 Review Conference must demand that States parties end their support for Israel's development of its nuclear capabilities. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يطالب مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بأن تنهي الدول الأطراف دعمها لإسرائيل في الجهود التي تبذلها لتطوير قدراتها النووية.
    Moreover, the growing imbalance in conventional military capabilities will intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities to deter the use or threat of aggression or domination by India. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند.
    Israel still persistently rejects joining the NPT and is enhancing on a daily basis its nuclear capabilities outside the safeguards regime of IAEA. The former Israeli Prime Minister even admitted his country's possession of nuclear weapons outside the legitimate framework of the NPT. UN فما زالت إسرائيل تمعن في رفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وتعزز كل يوم قدرتها النووية المبهمة خارج نطاق نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بل واعترف رئيس وزرائها السابق بحيازتها للأسلحة النووية، خارج النطاق الشرعي لمعاهدة عدم الانتشار.
    We hope that concerted action will be adopted by the international community to redress this conventional inequality, which will inevitably intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities. UN ونأمل من المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً متضافراً في سبيل تقويم هذا التفاوت في اﻷسلحة التقليدية، الذي لا بد أن يعمل على زيادة اعتماد باكستان على قدراتها النووية.
    It recognized the inalienable right of all Members States, including the Islamic Republic of Iran to develop its nuclear capabilities for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty and the Statute of the IAEA. UN كما أقر الحق المشروع لجميع الدول الأعضاء بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية في تطوير قدراتها النووية لأغراض سلمية وفقا للنصوص الواردة في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty and would continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي.
    China supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty and would continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي.
    China has persistently exercised the utmost restraint on the development of nuclear weapons, and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وما انفكت الصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس بشأن استحداث الأسلحة النووية، وأبقت قدراتها النووية في الحد الأدنى المطلوب لكفالة الأمن القومي.
    The only path to achieving the latter goal is through Israel's accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and full submission of all its nuclear capabilities to the comprehensive safeguard system of the International Atomic Energy Agency. UN والطريق الوحيد المؤدي إلى تحقيق الهدف المذكور هو من خلال انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاعها الكامل جميع قدراتها النووية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It was determined to retain the nuclear infrastructure and continued to develop its nuclear capabilities at the margin of the suspension to which it had agreed in November 2004. UN وأوضح أنها عازمة على الاحتفاظ بهياكلها الأساسية النووية وبأنها تواصل تطوير قدراتها النووية على هامش التعليق الذي وافقت عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    It was determined to retain the nuclear infrastructure and continued to develop its nuclear capabilities at the margin of the suspension to which it had agreed in November 2004. UN وأوضح أنها عازمة على الاحتفاظ بهياكلها الأساسية النووية وبأنها تواصل تطوير قدراتها النووية على هامش التعليق الذي وافقت عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    He would have expected the representative of IAEA to make mention of Israel's continued development of its nuclear capabilities outside of international supervision and its disregard of calls to make the Middle East a zone free of nuclear weapons, instead of using language that appeared to justify the Israeli attack. UN وقال إنه توقع أن يأتي ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ذكر لاستمرار إسرائيل في بناء قدراتها النووية خارج نطاق الإشراف الدولي وتجاهلها دعوات جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، بدلا من استخدام لغة توحي بتبرير الهجوم الإسرائيلي.
    78. China had kept its nuclear capabilities at the minimum level required for its national security and had never deployed nuclear weapons on foreign territory. UN 78 - وأعلن أن الصين قد أبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى المطلوب لأمنها الوطني ولم تنشر أسلحتها النووية في أراضي أجنبية.
    Meanwhile, nuclear-weapon States must cease assisting Israel in developing its nuclear capabilities, which would pave the way for a nuclear-weapon-free Middle East and restored credibility and effectiveness of the Treaty. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب في الوقت نفسه أن تتوقف الدول الحائزة لأسلحة نووية عن دعم إسرائيل في تطوير قدراتها النووية بما يمهد الطريق لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ويؤدي إلى تحقيق مصداقية استعادة المعاهدة مصداقيتها وفعاليتها.
    Although it could not determine the purpose of such activities, IAEA estimates that they appear broadly consistent with the statements of the Democratic People’s Republic of Korea that it is further developing its nuclear capabilities. UN وعلى الرغم من أنها لم تستطع تحديد الغرض من تلك الأنشطة، ترى الوكالة أنها تبدو متفقة إلى حد كبير مع البيانات التي أدلت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي تفيد بأنها ماضية في تطوير قدراتها النووية.
    We also welcome China's reaffirmation to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security, and of its policy of no-first-use of nuclear weapons at any time and under any circumstances, as well as its unequivocal commitment that China will unconditionally not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. UN ونرحب أيضا بإعادة تأكيد الصين حفاظها على قدراتها النووية في المستوى الأدنى اللازم للأمن القومي، وسياستها بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظروف، والتزامها القاطع غير المشروط بأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    China has played a helpful role of late in encouraging North Korean cooperation with demands to limit its nuclear capabilities. In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force. News-Commentary هناك أيضاً من المؤشرات ما يؤكد أن السياسة الخارجية الصينية تشهد تطوراً واضحاً. فقد لعبت الصين دوراً مساعداً مؤخراً في تشجيع كوريا الشمالية على التعاون والاستجابة للمطالب الدولية بتحجيم قدراتها النووية. وفي السودان أيدت الصين قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتأسيس قوة عمل دولية هناك، وأسهمت في القوة المشتركة المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بعدد من المهندسين بلغ 315.
    It recognized the inalienable right of the Islamic Republic of Iran to develop its nuclear capabilities for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty and the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN واعترف بالحق الثابت للجمهورية الإسلامية الإيرانية في تطوير قدرتها النووية للأغراض السلمية وفقا لما ورد في معاهدة عدم الانتشار النووي والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more