"its nuclear forces" - Translation from English to Arabic

    • قواتها النووية
        
    • قواته النووية
        
    • لقواتها النووية
        
    • القوات النووية
        
    France has furthermore reduced the alert level of its nuclear forces. UN وعلاوة على ذلك، قللت فرنسا من مستوى استنفار قواتها النووية.
    I should particularly like to welcome the recent decision by the British Government to further reduce its nuclear forces. UN وأود بوجه خاص أن أرحب بالقرار الذي اتخذته الحكومة البريطانية مؤخراً بزيادة تخفيض قواتها النووية.
    The United Kingdom's record in reducing its nuclear forces is second to none. UN فسجل المملكة المتحدة في خفض قواتها النووية لا يُعلى عليه.
    In addition, NATO declared that its nuclear forces no longer targeted any country. UN بالإضافة إلى ذلك، أعلن الحلف أن قواته النووية لم تعد تستهدف أي بلد.
    It has twice scaled back its nuclear forces' permanent alert level, in 1992 and 1996. UN وهكذا خفضت فرنسا مستوى التأهب الدائم لقواتها النووية مرتين في عام 1992 وعام 1996.
    Secondly, India will seek to justify the acquisition of a large nuclear arsenal by arguing that its nuclear forces should be large enough to sustain and retaliate against a nuclear first strike. UN ثانيا، إن الهند سوف تسعى إلى تبرير امتلاك ترسانة نووية كبيرة بالقول بأن القوات النووية ينبغي أن تكون كبيرة إلى حدّ تحمل ضربة نووية أولى والرد عليها.
    It also announced in 1997 that its nuclear forces would be detargeted. UN كما أعلنت في عام 1997 أن قواتها النووية لن توجّه إلى أية أهداف.
    For many decades it has exercised great restraint in the development of its nuclear forces; it has never been part of the nuclear arms race or deployed nuclear weapons abroad, keeping its nuclear forces to the minimum necessary for self-defence. UN وقد أمسكت إلى حد كبير ولعقود عديدة عن تطوير قواتها النووية؛ ولم تشارك قط في سباق التسلح النووي كما لم تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، بل أبقت قواتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للدفاع عن النفس.
    Accordingly, the United Kingdom has adjusted its nuclear forces to reflect the improvements in the international security environment. UN ومن ثم، فقد قامت المملكة المتحدة بتعديل قواتها النووية من أجل الاستجابة للتحسنات التي طرأت على مناخ اﻷمن الدولي.
    In the sudden escalation America put its nuclear forces at alert. Open Subtitles في التصعيد المفاجئ أمريكا وضعت قواتها النووية بحالة تأهب.
    In all these documents, China clearly explained its nuclear strategy, the role of nuclear weapons, its employment policy, the development of its nuclear forces, the command and control of its nuclear forces, and its alert status. UN وفي جميع هذه الوثائق، أعلنت الصين بوضوح استراتيجيتها النووية، ودور الأسلحة النووية، وسياستها الخاصة بالعمالة، وتطوير قواتها النووية، وقيادة قواتها النووية ومراقبتها، وحالة تأهبها.
    54. France has significantly reduced the format and alert-status of its nuclear forces since 1991. UN 54 - وتقوم فرنسا بإجراء خفض بارز في نسق قواتها النووية ومركز الاستنفار الخاص بتلك القوات منذ عام 1991.
    1. Changes in the strategic environment have allowed France to modify the structure of its nuclear forces and to make significant unilateral reductions. UN 1 - سمح التغيير في البيئة الاستراتيجية لفرنسا بتعديل هيكل قواتها النووية وتخفيضها من جانب واحد تخفيضا كبيرا.
    President Bush took a dramatic step forward on article VI by announcing in 2001 that the United States would unilaterally reduce its nuclear forces to the lowest levels in decades. UN واتخذ الرئيس بوش خطوة مثيرة إلى الأمام فيما يتعلق بالمادة السادسة، عندما أعلن في عام 2001 أن الولايات المتحدة سوف تخفض قواتها النووية بصورة أحادية إلى أدنى مستويات لم يسبق أن بلغتها منذ عقود.
    39. The United Kingdom has always maintained its nuclear forces at the minimum level it judged necessary to act as a deterrent to armed aggression. UN ٣٩ - والمملكة المتحدة قد أبقت دائما قواتها النووية في أدنى مستوى يعد ضروريا لردع العدوان المسلح.
    The United Kingdom had always maintained its nuclear forces at a minimum level and, in recent years, had adjusted its nuclear arsenal to reflect the improvements in the international security environment. UN ولقد حافظت المملكة المتحدة على الدوام على إبقاء قواتها النووية عند أدنى حد ممكن، وقامت في السنوات اﻷخيرة بتكييف ترسانتها النووية بحيث تتجلى فيها التحسينات التي طرأت على بيئة اﻷمن الدولي.
    NATO stated that it had undertaken a reduction of types and numbers of its sub-strategic forces and that its nuclear forces no longer targeted any country. UN وذكر الحلف أنه خفض أنواع وأعداد قواته دون الاستراتيجية وأن قواته النووية لم تعد تستهدف أي بلد.
    It appears that this country, in defiance of its international obligation, is seeking new roles for its nuclear forces in order to justify the continued retention of them. UN ويبدو أن هذا البلد يسعى، في انتهاك لالتزاماته الدولية، إلى قيام قواته النووية بأدوار جديدة من أجل تبرير استمرار الاحتفاظ بها.
    To justify the continued retention of its nuclear arsenals, it appears that that country, in defiance of its international obligation, is seeking new roles for its nuclear forces. UN ويبدو أن ذلك البلد يسعى، في انتهاك لالتزاماته الدولية، إلى قيام قواته النووية بأدوار جديدة من أجل تبرير استمرار الاحتفاظ بها.
    It has twice scaled back its nuclear forces' permanent alert level, in 1992 and 1996. UN وهكذا خفضت فرنسا مستوى التأهب الدائم لقواتها النووية مرتين في عام 1992 وعام 1996.
    Thus, in 1992, France reduced the alert level of its nuclear forces and in 1996 eliminated the land component of its nuclear forces and further reduced the alert level of its strategic maritime force. UN فقد خفضت مستوى إنذار قواتها النوويـــة عـــام ١٩٩٢ وألغت العنصـــر البري لقواتها النووية وواصلت خفض مستوى إنذار قوتهــــا البحرية الاستراتيجية عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more