"its nuclear programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامجها النووية
        
    • برنامجها النووي
        
    • برامجه النووية
        
    We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ونتطلع إلى مواصلة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث كوريا الشمالية على التخلي عن برامجها النووية بطريقة كاملة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    And after agreeing to negotiate with Europe, Iran unilaterally walked away from the talks and restarted its nuclear programmes. UN وبعد أن اتفقت إيران على التفاوض مع أوروبا، انسحبت إيران بشكل انفرادي من المحادثات وأعادت بدء برامجها النووية.
    Kazakhstan strongly urges North Korea to follow United Nations Security Council resolutions and abandon its nuclear programmes. UN وتحث كازاخستان بقوة كوريا الشمالية على الالتزام بقرارات مجلس الأمن والتخلي عن برامجها النووية.
    It is regrettable that to date, North Korea has not displayed any willingness to abandon its nuclear programmes. UN ومن المؤسف أن كوريا الشمالية لم تظهر حتى الآن أي استعداد للتخلي عن برامجها النووية.
    We also expect North Korea to live up to its commitment to abandon its nuclear programmes and return to the NPT and IAEA safeguards. UN كما نتوقع من كوريا الشمالية أن ترتقي إلى مستوى التزامها بالتخلي عن برنامجها النووي وتعود إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Democratic People's Republic of Korea responded by announcing that it will expand its nuclear programmes and continue launching satellites. UN وردا على هذا البيان، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها ستوسع برامجها النووية وتواصل إطلاق السواتل.
    Israel's pursuit of its nuclear programmes outside international monitoring does not serve the cause of peace, security and stability in the Middle East. UN وان استمرار اسرائيل في برامجها النووية بعيدا عن الرقابة الدولية ليس من شأنه خدمة السلام واﻷمن والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    The latter opened the door to a variety of measures, including agreement by the Government to provide a complete and correct declaration of all its nuclear programmes and to disable all existing nuclear facilities at Yongbyong by the end of the year. UN وفتح هذا الأخير الباب أمام تدابير شتى، بما في ذلك موافقة الحكومة على تقديم تصريح كامل وصحيح بشأن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المرافق النووية القائمة حاليا في بيونغ يانغ بحلول نهاية السنة.
    The Democratic People's Republic of Korea had thereby agreed to declare all its nuclear programmes and to disable nuclear facilities in Yongbyon by the end of the year and, in return, would receive external humanitarian assistance that could help to improve the human rights situation through bilateral talks under the six-party umbrella. UN وبموجب هذا الاتفاق، قبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعلن عن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المنشآت النووية في يونغبيونغ قبل نهاية السنة، وتتلقى مقابل ذلك معونة إنسانية خارجية يمكن أن تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على ضوء المفاوضات الثنائية التي ستجرى في إطار محادثات الأطراف الستة.
    We continue to call on the Democratic People's Republic of Korea to ensure complete dismantlement of all its nuclear programmes under credible and international verification. UN ونواصل مناشدتنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكفل التفكيك الكامل لجميع برامجها النووية بموجب نظام دولي للتحقق يتسم بالمصداقية.
    Sixparty talks on North Korea resumed yesterday in Beijing, and we remain hopeful that the DPRK will make the strategic choice to give up its nuclear programmes. UN واستؤنفت يوم أمس في بيجينغ محادثات الأطراف الستة بشأن كوريا الشمالية، وما زلنا نأمل أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستلجأ إلى الخيار الاستراتيجي للتخلي عن برامجها النووية.
    We are greatly concerned by Israel's refusal to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Israel thus keeps its nuclear programmes outside the ambit of international inspection, which constitutes a serious threat to the region's security and stability. UN ونشعر، في هذا الخصوص، بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن واستقرار المنطقة.
    Unfortunately, Israel continues to develop its nuclear programmes outside international supervision. UN إن مما يؤسف له استمرار اسرائيل في برامجها النووية بعيدا عن الرقابة الدولية، إذ ليس من شأن ذلك خدمة السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط.
    In this connection, North Korea is urged once again, in conformity with the letter and spirit of the Joint Declaration, to dismantle all of its nuclear programmes and return to the NPT. UN وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union reiterates its commitment to a Korean peninsula free of nuclear weapons, and urges the Democratic People's Republic of Korea to dismantle its nuclear programmes. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي التزامه بأن تكون شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، ويحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تفكيك برامجها النووية.
    The United States believes these discussions could begin among the directly related parties once the Democratic People's Republic of Korea has disabled its existing nuclear facilities, has provided a complete and correct declaration of all of its nuclear programmes and is clearly on the road to complete denuclearization. UN وترى الولايات المتحدة أن هذه المناقشات يمكن أن تبدأ فيما بين الأطراف التي يرتبط بها الأمر مباشرة بمجرد أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعطيل منشآتها النووية القائمة، وتقديم إعلان كامل وصحيح بجميع برامجها النووية ويصبح من الواضح أنها تسير على الطريق إلى الإخلاء التام من السلاح النووي.
    While all the State of the region have acceded to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Israeli continues to refuse to do so. It has kept its nuclear programmes outside the scope of international supervision, which constitutes a grave threat to the security and stability of the region. UN وفي الوقت الذي انضمت فيه دول المنطقة إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ما زالت إسرائيل ترفض الانضمام إلى تلك المعاهدة وتبقي برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية، الأمر الذي يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن واستقرار المنطقة.
    She expressed disappointment at the continuing failure by the Democratic People's Republic of Korea to meet its commitment under the six-party agreement to provide a complete and correct declaration of its nuclear programmes. UN 69- وأعربت عن خيبة أملها لاستمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عدم الوفاء بالتزامها في إطار اتفاق الأطراف الستة بتقديم تصريح كامل وصحيح عن برامجها النووية.
    The United States was to provide the Democratic People's Republic of Korea with light-water reactors, and the Democratic People's Republic was to dismantle all its nuclear programmes when the United States completed the construction of the light-water reactors. UN وكان يتعين على الولايات المتحدة أن تزود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمفاعلات للماء الخفيف، وكان يتعين على الجمهورية الشعبية الديمقراطية تفكيك جميع برامجها النووية عندما تكمل الولايات المتحدة تشييد مفاعلات الماء الخفيف.
    The United States is proud to be at the leading edge of transparency efforts, publicly declaring its nuclear stockpile numbers, participating in voluntary and treaty-based inspection measures, working with other nations on military-to-military, scientific and laboratory exchanges and site visits, and frequently, briefing others on its nuclear programmes and disarmament efforts. UN والولايات المتحدة فخورة بأن تكون في طليعة الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية، بإعلانها على الملأ أعداد مخزونها النووي، ومشاركتها في تدابير التفتيش الطوعية والقائمة على أساس المعاهدة، والعمل مع الدول الأخرى في مجال التبادل العسكري والعلمي وتبادل المختبرات والزيارات الميدانية، فضلاً عن موافاة البلدان المشاركة على نحو متواتر بشأن برنامجها النووي وجهودها المبذولة في مجال نزع السلاح.
    The Security Council's action on the Democratic People's Republic of Korea nuclear issue sent a strong signal to that country that the international community would not tolerate its nuclear programmes. UN وقد وجّه الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسالة قوية إلى ذلك البلد بأن المجتمع الدولي لن يتغاضى عن برامجه النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more