"its objections" - Translation from English to Arabic

    • اعتراضاتها
        
    • اعتراضاته
        
    • اعتراضه
        
    • اعتراضها
        
    • باعتراضاتها
        
    • باعتراضاته
        
    • كل الملاحظات
        
    its objections, however, are explained in its assessment of the merits of the case. UN غير أن اعتراضاتها مشروحة في تقييمها ﻷسس القضية.
    Cuba reiterates its objections to the continuation of this practice. UN وكوبا تعيد اعتراضاتها على استمرار هذه الممارسة.
    He pointed out, however, that American Samoa had representation in the United States Congress to register its objections to measures that adversely affected its ability to improve people's quality of life. UN بيد أنه أشار إلى أن ساموا الأمريكية لها تمثيل في كونغرس الولايات المتحدة يتيح لها أن تسجل اعتراضاتها على التدابير التي تؤثر سلبا على قدرتها على تحسين نوعية حياة الناس.
    However, it wished to register its objections to certain aspects of the draft resolution. UN ولكنه يرغب في تسجيل اعتراضاته على بعض جوانب مشروع القرار.
    The Inspectors were informed that the PEA is on record in its objections to third party audits concerning the United Nations requested by donor agencies. UN وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة.
    India reiterated its objections to the draft treaty text, which it had made clear in the Conference on Disarmament. UN فقد أعادت الهند تأكيد اعتراضها على نص مشروع المعاهدة الذي كانت قد أوضحته في مؤتمر نزع السلاح.
    The Abkhaz leadership maintained its objections to official dialogue at the political level until the situation created in the upper Kodori Valley by the July 2006 special operation was addressed. UN فقد تمسكت القيادة الأبخازية باعتراضاتها على الحوار الرسمي على الصعيد السياسي حتى تُعالَج الحالة التي نشأت في منطقة وادي كودوري الأعلى بسبب العملية الخاصة التي جرت في تموز/يوليه 2006.
    A State party which was conducting a related investigation should also be allowed to send its objections to the Prosecutor. UN وينبغي أيضا أن يتاح للدولة الطرف التي تجري تحقيقا ذا صلة بالقضية إرسال اعتراضاتها إلى المدعي العام.
    The possibility exists that a notified State which chooses not to respond to notification can still raise its objections and possibly claim for compensation at a later stage. UN وثمة إمكانية أن يكون بوسع الدولة التي يتم إخطارها والتي تختار عدم الرد على اﻹخطــار أن تثيــر اعتراضاتها ولربـما تطالب بالتعويض في مرحلة لاحقة.
    Cognizant that a draft constitution was proposed in 2009 and subsequently forwarded to the administering Power, which in 2010 requested the Territory to consider its objections to the draft constitution, UN وإذ تعي أنه تم اقتراح مشروع دستور في عام 2009 أحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة التي طلبت إلى الإقليم في عام 2010 أن ينظر في اعتراضاتها على مشروع الدستور،
    Cognizant that a draft constitution was proposed in 2009 and subsequently forwarded to the administering Power, which in 2010 requested the Territory to consider its objections to the draft constitution, UN وإذ تعي أنه تم اقتراح مشروع دستور في عام 2009 أحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة التي طلبت إلى الإقليم في عام 2010 أن ينظر في اعتراضاتها على مشروع الدستور،
    Cognizant that a draft constitution was proposed in 2009 and subsequently forwarded to the administering Power, which in 2010 requested the Territory to consider its objections to the draft constitution, UN وإذ تعي أنه تم اقتراح مشروع دستور في عام 2009 أحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة التي طلبت إلى الإقليم في عام 2010 أن ينظر في اعتراضاتها على مشروع الدستور،
    Cognizant that a draft constitution was proposed in 2009 and subsequently forwarded to the administering Power, which in 2010 requested the Territory to consider its objections to the draft constitution, UN وإذ تعي أنه تم اقتراح مشروع دستور في عام 2009 أحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة التي طلبت إلى الإقليم في عام 2010 أن ينظر في اعتراضاتها على مشروع الدستور،
    It was his country's practice to specify in its objections the legal consequences it intended. UN وأعلن أن بلده اعتاد أن يحدد في اعتراضاته الآثار القانونية التي ينويها.
    The representative of Bhutan made a statement explaining the reasons for its objections. UN وأدلى ممثل بوتان ببيان أوضح فيه أسباب اعتراضاته.
    Iraq specifically reiterated its objections to the procedures of the Commission in its written submissions and at the beginning of its statements on the day of the oral proceedings. UN وكرر العراق تحديداً اعتراضاته على إجراءات اللجنة في رسائله الخطية، وفي بداية بياناته يوم انعقاد الإجراءات الشفوية.
    The Inspectors were informed that the PEA is on record in its objections to third party audits concerning the United Nations requested by donor agencies. UN وأُبلغ المفتشون بأن فريق المراجعين الخارجيين قد سجل اعتراضه على أن يقوم طرف ثالث بمراجعة حسابات الأمم المتحدة بناءً على طلب الوكالات المانحة.
    The Court ruled that, insofar as the debtor had attended the arbitration proceedings, it had not been deprived of the opportunity to express its objections regarding the legally significant relevant circumstances, including the circumstances relating to the infliction of losses. UN وقرّرت المحكمة أنه ما دام المدين قد حضر إجراءات التحكيم، فإنه لم يُحرم من فرصة التعبير عن اعتراضه فيما يتعلق بالظروف المعنية ذات المغزى القانوني، بما في ذلك الظروف المتعلقة بتكبّد الخسائر.
    The objecting State should repeat its objections at the time of ratification. UN فينبغي على الدولة المعترضة أن تكرر اعتراضها لدى التصديق عليها.
    Finland was particularly punctilious in this regard in its objections to the “reservations, understandings and declarations made by the United States of America” to the International Covenant on Civil and Political Rights: UN . وقد كانت فنلندا دقيقة للغاية في هذا الصدد في اعتراضها " على التحفظات واﻹعلانات التفسيرية واﻹعلانات الصادرة عن الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦:
    57. Cuba had requested the circulation under the agenda item entitled " Operational activities for development " , of a letter it had sent to the Administrator of UNDP Mr. Mark Malloch Brown (A/C.2/57/3) to inform him of its objections to the information contained in the Human Development Report 2002 and the methodology used to produce it. UN 57 - وفي إطار البند المعنون " الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية " ، وجهت كوبا رسالة إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، السيد مارك براون، في الوثيقة A/C.2/57/3، حيث أبلغته باعتراضاتها على المعلومات الواردة في التقرير العالمي للتنمية البشرية لعام 2002، وكذلك على الطريقة المستخدمة في صوغ هذا التقرير.
    His delegation maintained its objections to the adoption of those mechanisms by the Third Committee. UN والوفد الأمريكي يحتفظ باعتراضاته على اعتماد هذه الآليات على يد اللجنة الثالثة.
    5.4 In a note verbale of 6 October 2010, the State party reiterates, in extenso, its objections regarding admissibility, which it had already submitted on 3 March 2009 and 9 October 2009 (see paras. 4.1 and 5.1). UN 5-4 وأصدرت الدولة الطرف مذكرة شفوية في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعادت فيها التأكيد حرفياً على كل الملاحظات المتعلقة بالمقبولية والتي سبق أن أبدتها في 3 آذار/مارس 2009 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر الفقرتين 4-1 و5-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more