"its obligations as" - Translation from English to Arabic

    • التزاماتها بوصفها
        
    • بالتزاماتها بوصفها
        
    • بالتزاماته على النحو
        
    • بالتزاماتها باعتبارها
        
    • التزاماتها بصفتها
        
    • بالتزاماته عند
        
    • ولالتزاماتها بوصفها
        
    • التزاماتها على النحو
        
    • هذا البلد لالتزاماته بوصفه
        
    • بالتزاماتها كدولة
        
    • بواجباتها بوصفها
        
    • التزاماته بوصفه
        
    • التزاماته على النحو
        
    • التزاماتها كدولة
        
    • لالتزاماتها بصفتها
        
    The authorities of the host country were responsible for any incident that might occur as a result of the failure to respect its obligations as the host country. UN وقال إن سلطات البلد المضيف مسؤولة عن أي حادث قد يقع نتيجة عدم احترام التزاماتها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة.
    As the report made clear, Israel continued to engage in activities that were inconsistent with its obligations as the occupying Power under the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN واسرائيل مستمرة، كما هو واضح من التقرير، في ممارسة أنشطة تتعارض مع التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال طبقا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    It remains committed to making its contribution and fulfilling its obligations as an active member of the international coalition against terrorism. UN ولا تزال ملتزمة بالإسهام والوفاء بالتزاماتها بوصفها عضواً نشطاً في الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Te Tiriti o Waitangi is a founding document of New Zealand, and the government is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. UN تعتبر معاهدة وايتانغي وثيقة تأسيسية لنيوزيلندا، والحكومة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بوصفها شريكا في المعاهدة.
    They will ensure transition by 31 December 2010 to a successor mechanism that will include external auditing arrangements and enable Iraq to meet its obligations as established in the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 21. UN وستكفل هذه الترتيبات الانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى آلية لاحقة تشمل ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات وتمكّن العراق من الوفاء بالتزاماته على النحو المنصوص عليه في أحكام الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    Recalling Switzerland's impartial and neutral role in fulfilling its obligations as depositary of the Geneva Conventions; UN وإذ يستذكر الدور المحايد والنزيه الذي تلعبه سويسرا في الوفاء بالتزاماتها باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف،
    The United States continued and would continue to honour its obligations as host country and there was no contradiction between those obligations and the right to safeguard its national security. UN وفي هذا الصدد، تواصل الولايات المتحدة، وستستمر على ذلك في المستقبل، احترام التزاماتها بصفتها بلدا مضيفا، ولا تعارض إطلاقا بين هذه الالتزامات والحق في ضمان أمن أراضيها.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to state that it is fully prepared to honour all its obligations as a State party to this Convention and to participate in that capacity in the meetings of the States parties. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تعلن أنها مستعدة تمام الاستعداد ﻷن تنفذ جميع التزاماتها بوصفها دولة طرفا في هذه الاتفاقية وأن تشارك بتلك الصفة في اجتماعات الدول اﻷعضاء.
    12. The representative of the host country assured the Committee that the United States took its obligations as the host country very seriously. UN 12 - وأكدت ممثلة البلد المضيف للجنة أن الولايات المتحدة تتعامل مع التزاماتها بوصفها بلداً مضيفاً بمنتهى الجدية.
    If Israel wished to bring about peace it should immediately cease any practices which were incompatible with its obligations as the occupying Power under international law and international humanitarian law. UN وإذا كانت إسرائيل ترغب في تحقيق السلام، فإن عليها أن تتوقف فورا عن كافة تلك الممارسات التي تتناقض مع التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which is not party to the Agreement, stated that its obligations as a member of RFMO/As included the obligation to ensure that its vessels complied with measures adopted by those RFMO/As. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ليست طرفا في الاتفاق، بأن التزاماتها بوصفها عضوا في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تشمل واجب ضمان أن تمتثل سفنها للتدابير التي تتخذها تلك المنظمات والترتيبات.
    The Assembly may consider the imposition of sanctions aimed at persuading Israel to fulfil its obligations as a Member State. UN وقد تنظر الجمعية العامة في فرض جزاءات تهدف إلى إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها بوصفها دولة عضو.
    The United States Government will be the only party responsible for any incident resulting from its failure to comply with its obligations as host country of the United Nations. UN وسلطات الولايات المتحدة الأمريكية هي الوحيدة المسؤولة عن أي حادث يطرأ نتيجة إخلالها بالتزاماتها بوصفها البلد الذي يوجد به مقر الأمم المتحدة.
    He had reminded Israel of its obligations as the occupying Power under international humanitarian and human rights law, including the Fourth Geneva Convention. UN وقد ذكّر إسرائيل بالتزاماتها بوصفها السلطة المحتلة بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة.
    A plan and timeline for transition to alternative arrangements for the Development Fund for Iraq were prepared. They will ensure transition by 31 December 2010 to a successor mechanism that will include external auditing arrangements and enable Iraq to meet its obligations as established in the provisions of Security Council resolution 1483 (2003), paragraph 21. UN جرى إعداد خطة وجدول زمني للانتقال من صندوق تنمية العراق إلى ترتيبات بديلة تكفل الانتقال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى آلية لاحقة تشمل ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات وتمكن العراق من الوفاء بالتزاماته على النحو المنصوص عليه في أحكام الفقرة (21) من القرار 1483 (2003).
    Above all, Taiwan has all the capabilities to fulfil its obligations as a peace-loving State to become a full Member of the United Nations, as required under the Charter of the United Nations. UN وقبل كل شيء، تملك تايوان كل الإمكانيات للوفاء بالتزاماتها باعتبارها دولة محبة للسلام حتى تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، وعلى النحو المطلوب في ميثاق الأمم المتحدة.
    Azerbaijan is fully committed to all its obligations as a State member of various international organizations to promote democracy, the rule of law and human rights. UN إن أذربيجان ملتزمة تماما بكل التزاماتها بصفتها دولة عضو في منظمات دولية مختلفة بتعزيز الديمقراطية وإرساء سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    :: Liquidity risk: the risk that UNDP might not have adequate funds to meet its obligations as they fall due; UN :: مخاطر السيولة: احتمال ألا تتوافر لدى البرنامج الإنمائي أموال كافية للوفاء بالتزاماته عند استحقاقها؛
    The international community must continue to act to bring an end to such violations and breaches and to ensure Israel's compliance with international law and with its obligations as an occupying Power. UN ويجب على المجتمع الدولي مواصلة العمل لوضع حد لهذه الانتهاكات وكفالة امتثال إسرائيل للقانون الدولي ولالتزاماتها بوصفها قوة احتلال.
    The author regrets that rather than assisting him, as a victim of human rights violations, to gain access to justice, the State party is violating its obligations as outlined in the resolution. UN ويأسف صاحب البلاغ لأن الدولة الطرف عوضاً عن أن تساعده في الوصول إلى العدالة، باعتباره ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، تنتهك التزاماتها على النحو الموضح في القرار.
    Iran's nuclear weapons programme and its violations of its obligations as a member State of IAEA had been exposed and, after having pursued a clandestine nuclear programme in breach of the Treaty, Libya had made the strategic decision to give up its weapons ambitions in 2003. UN وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003.
    New Zealand has likewise confirmed its obligation to continue to discharge its obligations as the administering Power. UN وبالمثل، أكدت نيوزيلندا التزامها بمواصلة الوفاء بالتزاماتها كدولة قائمة بالإدارة.
    Malaysia is committed to, and is fully cognizant of, its obligations as a State party to those treaties, and we will vote in favour of the draft resolution as a whole. UN وماليزيا ملتزمة بواجباتها بوصفها دولة طرفا في تلك المعاهدات وتدركها تماما، وسنصوت لصالح مشروع القرار في مجموعه.
    Our country is resolved to fulfil all its obligations as a member of international community and vis-à-vis the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وبلدنا عازم على الوفاء بجميع التزاماته بوصفه عضوا من أعضاء المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    " The Security Council reiterates its demand that Iraq fulfil all its obligations as set out in all the relevant resolutions, including resolution 1137 (1997), and cooperate fully with UNSCOM and the International Atomic Energy Agency (IAEA) in implementing their respective mandates. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد مطلبه بأن يفي العراق بجميع التزاماته على النحو المحدد في جميع القرارات ذات الصلة، بما في ذلك القرار ١١٣٧ )١٩٩٧(، وأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما.
    It meets all of its obligations as a nuclear-weapon-free State, including those provided for under the Additional Protocol. UN وهي تفي بجميع التزاماتها كدولة لا تمتلك أسلحة نووية، بما في ذلك التزاماتها بموجب البروتوكول الإضافي.
    These actions would also not be a substitute for Israel's compliance with other obligations under the road map, nor would they exempt Israel from compliance with its obligations as an occupying Power in accordance with international humanitarian law. UN كما أن هذه الإجراءات لن تكون بديلا عن امتثال إسرائيل للالتزامات الأخرى بموجب خريطة الطريق، كما أنها لن تعفي إسرائيل من الامتثال لالتزاماتها بصفتها سلطة احتلال وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more