"its obligations under the protocol" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماته بموجب البروتوكول
        
    • لالتزاماته بموجب البروتوكول
        
    • التزاماته بموجب البروتوكول
        
    • بالتزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • لالتزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول
        
    • التزاماتها بموجب البروتوكول
        
    • لالتزاماته التي يفرضها البروتوكول
        
    • التزاماته وفقاً للبروتوكول
        
    • التزامه بموجب البروتوكول
        
    • للالتزامات التي يرتبها البروتوكول
        
    His country, however, faced significant challenges in meeting its obligations under the Protocol. UN 145- بيد أن بلده واجه تحديات في الوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    A Party may also indicate its own inability to comply with its obligations under the Protocol. UN ويجوز للطرف أيضاً إبداء عجزه عن الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    3. To monitor closely the party's progress with regard to the implementation of its obligations under the Protocol; UN 3 - يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه الطرف فيما يتعلق بتنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول.
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    The United States of America reported methyl bromide and methyl chloroform data for 2005 that placed it in compliance with its obligations under the Protocol for that year. UN 381- أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن بيانات بشأن بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل بالنسبة للسنة 2005 تضعها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.
    Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration and examination of the case, and the formulation and communication of its Views. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته وقبل أن تصوغ آرائها وترسلها.
    Nepal had fulfilled all its obligations under the Protocol and had satisfied all reporting requirements. UN وقد أوفت نيبال بجميع التزاماتها بموجب البروتوكول كما أوفت بجميع متطلبات الإبلاغ.
    Any Party should be able to raise an issue of non-compliance by another Party, and any Party should be able to seek the assistance of the compliance process in meeting its obligations under the Protocol. UN 212- وينبغي أن يكون بإمكان أي طرف أن يثير موضوع عدم امتثال طرف آخر، كما ينبغي أن يكون باستطاعة أي طرف أن يلتمس مساعدة في إطار عملية الامتثال للوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    Any Party should be able to raise an issue of non-compliance by another Party, and any Party should be able to seek the assistance of the compliance process in meeting its obligations under the Protocol. UN 236- وينبغي أن يكون بإمكان أي طرف إثارة مسألة عدم امتثال طرف آخر، كما ينبغي أن يكون بإمكان كل طرف أن يلتمس مساعدة عملية الامتثال للوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    Imposing consequences, including sanctions, where appropriate, if a Party fails to fulfill its obligations under the Protocol. UN (ه) فرض التبعات، بما في ذلك الجزاءات، حسب الاقتضاء، في حالة تخلف الطرف عن الوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    The Netherlands had reported production in 2005 of other CFCs that indicated that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol in that year. UN 269- أبلغت هولندا عن إنتاج مركبات كربون كلورية فلورية أخرى في عام 2005 تبين أنّ الطرف قد امتثل لالتزاماته بموجب البروتوكول في تلك السنة.
    ● An Implementation Committee could review, at the request of a Party or Parties, the secretariat, or a Party in respect of itself, compliance with its obligations under the Protocol and make regular reports to the Conference of the Parties UN ● بناء على طلب من طرف أو أطراف، أو من اﻷمانة، أو من طرف بصدد التزاماته هو يمكن للجنة تنفيذ أن تستعرض الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول وأن تقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    To monitor closely the progress of the Party with regard to its implementation of its obligations under the Protocol; UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي يحرزه هذا الطرف بشأن الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    3. To monitor closely the party's progress with regard to the implementation of its obligations under the Protocol; UN 3 - الرصد الوثيق للتقدم الذي يحرزه الطرف فيما يتعلق بتنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول.
    The Party has, however, submitted its ODS data for 2006, reporting data consistent with its obligations under the Protocol to phase out those substances. UN بيد أن الطرف قدم بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، فأبلغ عن بيانات تتسق مع التزاماته بموجب البروتوكول بالتخلص التدريجي من تلك المواد.
    The Party had, however, submitted its ozone-depleting substance data for 2006, reporting data consistent with its obligations under the Protocol to phase out those substances. UN بيد أن الطرف قدم بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006، فأبلغ عن بيانات تتسق مع التزاماته بموجب البروتوكول بالتخلص التدريجي من تلك المواد.
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    42. For its part, China was committed to fulfilling its obligations under the Protocol. UN 42- وقد حرصت الصين من جهتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    Having been notified of the communication, the State party breaches its obligations under the Protocol, if it proceeds to execute the alleged victims before the Committee concludes its consideration and examination, and the formulation and communication of its Views. UN وبما أن الدولة الطرف قد أحيطت علماً بالبلاغ، فإنها تعتبر قد أخلت بالتزاماتها بموجب البروتوكول حين نفذت حكم الإعدام في الضحايا المزعومين قبل أن تنتهي اللجنة من النظر في البلاغ وصياغة آرائها وإبلاغ هذه الآراء.
    The President of Angola reiterated his commitment to the Lusaka Protocol, but strongly deplored the current dangerous impasse created by UNITA's non-compliance with its obligations under the Protocol. UN وقد أكد رئيس أنغولا من جديد التزامه ببروتوكول لوساكا، لكنه أعرب بقوة عن استيائه للمأزق الخطير الحالي الذي نتج عن عدم امتثال يونيتا لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    The Committee reiterates its conclusion that the State committed a grave breach of its obligations under the Protocol by putting the alleged victims to death before the Committee had concluded its consideration of the communication. UN وتؤكد اللجنة من جديد على ما توصلت اليه من أن الدولة ارتكبت مخالفة خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول حين نفذت حكم الإعدام في الأشخاص الذين زعموا أنهم ضحايا، وذلك قبل أن تنهي اللجنة النظر في البلاغ.
    Having been notified of the communications, the State party breached its obligations under the Protocol by extraditing the authors before the Committee could conclude its consideration and examination and the formulation and communication of its Views. UN ولما كانت الدولة الطرف قد أُخطِرت بالبلاغات، فإنها تكون قد أخلت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بتسليمها أصحاب البلاغات قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها ودراستها ومن صياغة وإرسال آرائها.
    Egypt stated that reservations could not be used to limit the scope of rights covered by the procedure, but only to clarify how a State would go about implementing its obligations under the Protocol. UN وذكرت مصر أن التحفظات لا يمكن استخدامها لتقييد نطاق الحقوق المشمولة بالإجراء، وإنما لتوضيح كيفية تنفيذ الدول التزاماتها بموجب البروتوكول.
    Singapore reported methyl bromide consumption in 2005 of 2.4 ODP-tonnes, indicating that the Party was in compliance with its obligations under the Protocol to reduce its consumption of that substance in that year to no greater than 80 per cent of its baseline, namely, 4.0 ODP-tonnes. UN 286- أبلغت سنغافورة عن استهلاك قدره 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2005، وهو ما يشير إلى أن الطرف في حالة امتثال لالتزاماته التي يفرضها البروتوكول بخفض استهلاكه من هذه المادة في تلك السنة بحيث لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسه، أي 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون.
    C2: No plan submitted, resulting in forwarding of draft decision to Meeting of Parties This routine procedural matter relates to the end-of-year meeting, where a Party has submitted an explanation for its reported deviation from its obligations under the Protocol to phase out production and consumption of a particular controlled substance confirming its non-compliance, but has not submitted a plan of action to address the deviation. UN ج2: تتعلق هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماع اللجنة آخر السنة، عندما يقدم أحد الأطراف توضيحاً عن ما ذكر بشأن انحرافه عن التزاماته وفقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة وهو ما يعزز امتثاله، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة الانحراف.
    Noting further that the Party's consumption of 154.9 ODPtonnes of CFCs in 2007 was inconsistent with its obligation under the Protocol to reduce its consumption in that year to no greater than 87.2 ODP-tonnes, thereby placing the Party in non-compliance with its obligations under the Protocol, UN وإذ تلاحظ كذلك أن استهلاك الطرف لـ 154.9 طناًّ من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 لا يتفق مع التزامه بموجب البروتوكول بتخفيض استهلاكه في ذلك العام إلى مستوى لا يتجاوز 87.2 طناً، محسوبة بدالَّة استنفاد الأوزون، مما جعل الطرف غير ممتثل لالتزاماته بموجب البروتوكول،
    Standardized recommendation type 11 addresses the situation where a Party's report on the implementation of its commitment or commitments indicates that it has returned to compliance with its obligations under the Protocol. UN وتعالج التوصية الموحدة 11 وضع الطرف الذي يشير تقريره عن تنفيذ التزامه أو التزاماته إلى أنه قد عاد إلى الامتثال للالتزامات التي يرتبها البروتوكول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more