"its observers" - Translation from English to Arabic

    • مراقبيها
        
    • المراقبين فيها
        
    • ومراقبيها
        
    • مراقبيه
        
    • المراقبين فيه
        
    • والمراقين لديها
        
    • استعراض المواد الكيميائية والمراقبين
        
    • مراقبوها
        
    One such domestic group, the Zimbabwe Electoral Support Network, suffered great restrictions in the accreditation of its observers. UN وعانت إحدى تلك الجماعات، وهي شبكة زمبابوي للدعم الانتخابي، من قيود كبيرة في اعتماد مراقبيها.
    That notwithstanding, the Department of Humanitarian Affairs expects to have deployed all its observers by 15 March 1997. UN ورغم ذلك، تتوقع إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكون قد نشرت جميع مراقبيها بحلول ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧.
    OAU should also be represented and the presence of its observers would be an important element. UN وينبغي أيضا أن تكون منظمة الوحدة الافريقية ممثلة. وسيكون تواجد مراقبيها عنصرا هاما.
    In accordance with the process for the development of decision guidance documents agreed by the Chemical Review Committee at its first meeting, and later set forth in decision RC 2/2, the internal proposal for chrysotile asbestos was circulated to the Chemical Review Committee and its observers for information and comment. UN 1 - طبقاً للعملية الخاصة بوضع وثائق توجيه القرارات التي وافقت عليها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الأول، والتي وردت فيما بعد بمقرر اتفاقية روتردام - 2/2، تعميم المقترح الداخلي بشأن إسبست الكريسوتيل على لجنة استعراض المواد الكيميائية وعلى المراقبين فيها للعلم ولإبداء التعليقات.
    Draft a decision guidance document (DGD) based on the comments from the Committee and its observers. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    6. The invited Party shall defray the costs of transporting its observers to and from the designated point of arrival and departure. UN ٦ - يتحمل الطرف المدعو تكاليف ذهاب وعودة مراقبيه الى مكان الوصول والمغادرة.
    4. The internal proposal is circulated to the Chemical Review Committee and its observers (States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations) for information and comments. UN 4 - يتم تعميم المقترح الداخلي على لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقين لديها (الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية) لأخذ العلم به والتعليق عليه.
    OAU should also be represented and the presence of its observers would be an important element. UN وينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية أيضا أن تمثﱠل، ووجود مراقبيها عنصر هام.
    We welcome the intention of the United Nations to expand the mandate of its observers and to increase their number. UN ونحن نرحب بعزم اﻷمم المتحدة على توسيع ولاية مراقبيها وزيادة عددهم.
    The report gives an account of only the most serious cases brought to the attention of the Mission by its observers. UN وهذا التقرير لا يشير إلا الى أهم الحالات من حيث الدلالة من بين الحالات التي أبلغت الى علم البعثة من خلال مراقبيها.
    Following the kidnapping of six military observers in Tubmanburg on 28 June, UNOMIL withdrew all its observers from the western region. UN وفي أعقاب اختطاف ستة مراقبين عسكريين في تبمانبرغ في ٢٨ حزيران/يونيه، سحبت البعثة جميع مراقبيها الموزوعين في الاقليم الغربي.
    The Czech Republic has representatives in international organizations operating in the territory of Bosnia and Herzegovina and has been regularly sending its observers to monitor the elections. UN والجمهورية التشيكية لها ممثلون في المنظمات الدولية التي تعمل في إقليم البوسنة والهرسك، وكانت مواظبة على إرسال مراقبيها لرصد الانتخابات.
    In the three major spheres of institution-building, MICIVIH used the information and assessments of its observers in the field to make recommendations to the relevant Haitian authorities. UN وفي الميادين الرئيسية الثلاثة ذات الصلة ببناء المؤسسات استخدمت البعثة المعلومات والتقييمات المقدمة من مراقبيها الميدانيين من أجل تقديم توصيات إلى السلطات المختصة في هايتي.
    MINURSO can take credit for having helped the parties maintain their commitment to the ceasefire through the presence and patrolling activities of its observers. UN ويحق للبعثة أن تفخر بأنها ساعدت الطرفين على الوفاء بالتزامهما باحترام وقف إطلاق النار وذلك بفضل وجود مراقبيها وتسييرهم للدوريات.
    France has submitted a report to the Secretary-General, based on information received from its observers in the Red Sea, confirming the new aggression by Eritrea and the fact that it has occupied positions on Yemen's Lesser Hanish Island. UN كما قامت فرنسا عبر مراقبيها بالبحر اﻷحمر برفع تقرير إلى السيد اﻷمين العام يؤكد العدوان اﻹريتري الجديد وتمركزه بجزيرة حنيش الصغرى اليمنية.
    With regard to the breaches of electoral law, the Supreme Court established that `Viasna'did not comply with the established procedure of sending its observers to the meetings of the electoral commission and to the polling stations. UN وفيما يتعلق بانتهاكات قانون الانتخابات، أقرت المحكمة العليا أن " فياسنا " لم تمتثل للإجراء المتبع المتعلق بإرسال مراقبيها إلى جلسات لجنة الانتخابات وإلى مراكز الاقتراع.
    (4) The internal proposal (and the tabular summary of comments) is then circulated to the Interim Chemical Review Committee and its observers for information and comments. UN بعد ذلك، يعمم للعلم وإبداء التعليقات الاقتراح الداخلي (وملخص الملاحظات المعد على هيئة جدول) على أعضاء اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية والأعضاء المراقبين فيها.
    Draft a decision guidance document (DGD) based on the comments from the Committee and its observers. UN وثيقة توجيه مشروع مقرر بناء على تعليقات اللجنة ومراقبيها
    We expect that the European Union will play a role in this, since its observers have been deployed along Georgia's borders with South Ossetia and Abkhazia in order to prevent further Georgian aggression. UN ونتوقع أن يضطلع الاتحاد الأوروبي بدور في هذا الصدد لأن مراقبيه منتشرون على طول حدود جورجيا مع أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا من أجل منع المزيد من الاعتداءات الجورجية.
    4. The internal proposal is circulated to the Chemical Review Committee and its observers (States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations) for information and comments. UN 4 - يتم تعميم المقترح الداخلي على لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقين لديها (الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية) لأخذ العلم به والتعليق عليه.
    Draft a DGD based on the comments from CRC and its observers UN صياغة وثيقة توجيه قرار استناداً إلى التعليقات الواردة من لجنة استعراض المواد الكيميائية والمراقبين لديها
    its observers from the Penal Reform Unit, along with the Deputy Director General and Technical Director of APENA and a UNDP representative, carried out monthly visits to each of Haiti's 15 prisons. UN وقام مراقبوها عن وحدة إصلاح نظام العقوبات، مع نائب المدير العام والمدير الفني لسجن اﻹدارة الوطنية وممثل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بزيارات شهرية لكل سجن من سجون هايتي اﻟ ١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more