"its official development assistance" - Translation from English to Arabic

    • مساعدتها الإنمائية الرسمية
        
    • ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية
        
    • مساعداتها الإنمائية الرسمية
        
    • مساعدته الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها
        
    • برامجه الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية
        
    Australia is committed to increasing its official development assistance to 0.5 per cent of its gross national income by 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    In this regard, Japan will continue to actively support developing countries through its official development assistance. UN في هذا الصدد، ستواصل اليابان دعمها بنشاط للبلدان النامية من خلال تقديم مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    In 2006, its official development assistance (ODA) had reached $750 million, or 0.18 per cent of GNI. UN وفي عام 2006، بلغت مساعدتها الإنمائية الرسمية 750 مليونا من الدولارات، أو 0.18 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    The Government of Italy had strengthened its commitment to the United Nations development cooperation activity as part of an overall policy of significantly increasing its official development assistance for 1999. UN وقد عززت حكومة إيطاليا التزامها تجاه أنشطة التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كجزء من سياساتها العامة المتمثلة في زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بصورة كبيرة بالنسبة لعام ١٩٩٩.
    In that regard, as of 2007 the Republic of Korea has tripled its official development assistance since 2000. UN وفي هذا الصدد، كانت جمهورية كوريا بنهاية عام 2007 قد زادت مساعداتها الإنمائية الرسمية إلى ثلاثة أضعاف منذ عام 2000.
    Likewise, we welcome the decision of the European Union to increase gradually the level of its official development assistance to 0.7 per cent of gross national product. UN وبالمثل، نرحب بقرار الاتحاد الأوروبي بأن يزيد تدريجيا مستوى مساعدته الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Sweden reported that a significant part of its official development assistance to the region was concentrated on project support for conflict prevention, good governance, human rights and humanitarian assistance. UN وأبلغت السويد بأن جزءا مهما من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها للمنطقة يـركز على دعم مشاريع تتعلق بمنع الصراعات وبالحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية.
    Spain has increased the quality and quantity of its official development assistance (ODA), which will reach 0.5 per cent of our gross domestic product (GDP) in 2008. UN وزادت إسبانيا من نوعية مساعدتها الإنمائية الرسمية ومن كميتها، وستبلغ 0.5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي في عام 2008.
    The Republic of Korea remains firmly committed to enhancing its official development assistance. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    It had contributed 35 per cent of its official development assistance (ODA) to the least developed countries in the previous year, and provided duty-free, quota-free market access for their products on 95 per cent of all tariff lines. UN وقد تبرعت بـ 35 في المائة من مساعدتها الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في العام الماضي، ويسّرت وصول منتجاتها إلى الأسواق دون رسوم جمركية وحصص في 95 في المائة من جميع بنود التعريفة الجمركية.
    :: The Government of Australia has committed to increasing its official development assistance to 0.5 per cent of gross national income by 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    It encouraged Japan to continue efforts to increase its official development assistance (ODA) to the international standard of 0.7 per cent. UN وشجعت تونس اليابان على مواصلة جهودها من أجل زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية لتصل إلى المستوى الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة.
    At the height of the financial and economic crisis, Russia significantly increased its official development assistance (ODA) to needy countries in the Commonwealth of Independent States, including within the framework of the Eurasian Economic Community. UN وقد زادت روسيا، في ذروة الأزمة المالية والاقتصادية، مساعدتها الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة بهدف تلبية حاجة البلدان في رابطة الدول المستقلة، بما في ذلك في إطار الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    The Government should also consider how to incorporate a human rights perspective in its official development assistance. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تنظر في كيفية إدخال منظور حقوق الإنسان في مساعدتها الإنمائية الرسمية(94).
    The Government decided some years ago to consistently increase its official development assistance (ODA) towards the target of 0.7 per cent of gross national income (GNI), as reaffirmed by the Monterrey Consensus. UN فقد قررت الحكومة قبل بضع سنوات أن تزيد باستمرار مساعدتها الإنمائية الرسمية نحو بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، على النحو الذي أكد عليه توافق آراء مونتيري.
    Furthermore, the Korean Government is making continuous efforts to increase its official development assistance and expand its participation in the donors' conferences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الحكومة الكورية جهودا متواصلة لزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية والتوسع في مشاركتها في مؤتمر المانحين.
    The Committee also welcomes the goal set by the Government to gradually increase its official development assistance contribution to 1 per cent of its GNP by 2005. UN كما ترحب اللجنة بالهدف الذي حددته الحكومة والقاضي بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية تدريجياً إلى أن تبلغ 1 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    Unlike other countries, Japan had been steadily raising the level of its official development assistance (ODA) as well as its contributions to the United Nations and affiliated agencies. It would be prepared to consider increasing its contributions still further if development activities could be made more effective. UN ٠١ - وقال إن اليابان، على خلاف البلدان اﻷخرى، ما برحت ترفع باستمرار مستوى ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية فضلا عن مساهماتها في اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها وأنها على استعداد للنظر في زيادة مساهماتها إذا أمكن زيادة فعالية اﻷنشطة اﻹنمائية.
    The Republic of Korea has been redoubling its efforts to enhance its official development assistance (ODA). UN وما برحت جمهورية كوريا تضاعف جهودها المبذولة لتعزيز مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    I am proud that the Union will double its official development assistance (ODA) between 2004 and 2010, resulting in an additional Euro20 billion per annum by 2010. UN وأعتز بكون الاتحاد سيضاعف مساعدته الإنمائية الرسمية بين عامي 2004 و 2010، مما يسفر عن تقديم مبلغ 20 بليون يورو إضافي كل عام في عام 2010.
    Since then, Ireland has increased its official development assistance to 0.41 per cent and remains committed to reaching the target by 2007. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت أيرلندا المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى 0.41 في المائة، ولا تزال ملتزمة بتحقيق الهدف في عام 2007.
    Between 2001 and 2007, its official development assistance had tripled and currently stood at $172 million. UN وخلال الفترة من 2001 إلى 2007، زادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمها بمقدار ثلاثة أمثال إذ تبلغ قيمتها حاليا 172 مليون دولار.
    (a) Call on the donor community to include or maintain in its official development assistance programmes adequate funding for poverty reduction projects based on open source software; UN (أ) أن تدعو مجتمع المانحين إلى أن يدرج أو يستبقي في برامجه الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تمويلاً كافياً لمشاريع الحد من الفقر القائمة على برمجيات المصدر المفتوح؛
    626. Hungary had made every effort to increase gradually its official development assistance contribution, despite the austerity measures taken since 2006. UN 626- ولم تدخر هنغاريا جهداً في زيادة مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية تدريجياً على الرغم من التدابير التقشفية التي اتُّخذت منذ عام 2006.
    44. Based on its initiative on gender and development, Japan was working to integrate a gender-equality perspective into every area of implementation of its official development assistance. UN 44 - وذكرت أنه استناداً إلى مبادرتها الخاصة بالمرأة والتنمية، تعمل اليابان على إدماج منظور المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات تنفيذ ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    My Government has continuously expanded its official development assistance to Africa. UN إن حكومتي ما انفكت تزيد من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية المقدمة ﻷفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more