"its ongoing work" - Translation from English to Arabic

    • عملها الجاري
        
    • عمله الجاري
        
    • أعمالها الجارية
        
    • عمله المستمر
        
    • عملها المتواصل
        
    • عملها المستمر
        
    • فيما تبذله من عمل مستمر
        
    • أعمال الفريق العامل الجارية
        
    • لجهدها المستمر
        
    • به من عمل متواصل
        
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    There is a risk that UNODC does not have a clear or complete understanding of the volume and value of its ongoing work. UN ويوجد احتمال بأنه ليس للمكتب فهم واضح أو كامل لحجم عمله الجاري أو لقيمته.
    ICDC also provides a forum for UNICEF to explore how best to pursue some of its ongoing work towards the achievement of major goals. UN ويوفر المركز أيضا منتدى تستطلع اليونيسيف من خلاله أفضل الطرق لمتابعة بعض أعمالها الجارية صوب تحقيق اﻷهداف الرئيسية.
    37. As part of its ongoing work on gender training for United Nations peacekeepers, the Institute commenced an interview series with women participants in United Nations peace support operations. UN 37 - وشرع المعهد، في إطار عمله المستمر على تدريب جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في مجال القضايا الجنسانية، في سلسلة محاورات مع النساء المشاركات في عمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Additional surveys will also be carried out, as appropriate, on other issues under the mandate of the Commission to seek the views of staff on the efficacy of various human resources management initiatives in order to better inform policy decisions taken by the Commission in the course of its ongoing work. UN وستجري دراسات استقصائية إضافية، حسب الاقتضاء، بشأن مسائل أخرى تدخل ضمن ولاية اللجنة لالتماس آراء الموظفين في فعالية مختلف مبادرات إدارة الموارد البشرية لتسترشد بها بشكل أفضل القرارات المتعلقة بالسياسات التي تتخذها اللجنة في سياق عملها المتواصل.
    The WGDE also reported on its ongoing work on classification issues, valuation methodologies and missing and conflicting definitions. UN كما قدمت مجموعة عمل خبراء الألماس تقريرا عن عملها المستمر على قضايا التصنيف، ومنهجيات التقييم، والتعريفات المطلوبة والمتضاربة.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    We further welcome the establishment of the mechanism for the review of implementation of the Convention and strongly support its ongoing work. UN ونرحِّب كذلك بإنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية وندعم بشدَّة عملها الجاري.
    As part of its ongoing work on the role of private sector investment in the post-2015 sustainable development goals, DIAE should proceed with a review of how it can make goals of gender equity and women's empowerment more explicit in its work. UN في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها.
    It is critical that the Unit receive sufficient funds for ad hoc expertise to supplement its ongoing work and to ensure that the right expertise and support is available. G. Other issues UN ومن الأهمية بمكان أن تتلقى الوحدة أموالاً كافية لتغطية تكاليف الخبرات المخصصة بما يكمِّل عملها الجاري ويكفل توافر الخبرة والدعم الملائمين.
    The office in Afghanistan completed its workplan and this is now the basis for its ongoing work. UN وأنجز مكتب أفغانستان خطة عمله، وباتت الآن الأساس الذي يستند عليه في عمله الجاري.
    The Working Group on Statistics would also assist the Working Group of Diamond Experts in its ongoing work on valuation methodologies in relation to statistical data. UN وسيساعد الفريق العامل المعني بالإحصاءات أيضا الفريق العامل لخبراء الماس في عمله الجاري بخصوص منهجيات التقييم فيما يتعلق بالبيانات الإحصائية.
    The Center's two main foci at Bali were its ongoing work on integrating climate policy with development strategy, and furthering the development of the Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD) initiative. UN وركز المركز خلال مؤتمر بالي بصورة رئيسية على مجالين هما عمله الجاري فيما يتعلق بإدماج السياسات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية، ومواصلة تعزيز مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات.
    its ongoing work focuses in particular on: UN وتركز أعمالها الجارية على ما يلي:
    In that regard, OHCHR draws attention to its ongoing work in that area aimed at advocating greater integration of human rights in climate change discussions. UN وتسترعي مفوضية حقوق الإنسان في هذا الصدد الانتباه إلى أعمالها الجارية في هذا المجال والداعية إلى المزيد من إدراج مسائل حقوق الإنسان في المناقشات بشأن تغير المناخ.
    42. Since 2008, UNCTAD has considered climate change to be part of its ongoing work in transport law and policy and carries out substantive work to help improve the understanding of issues at the interface of maritime transport and the climate change challenge. UN 42- ومنذ عام 2008، اعتبر الأونكتاد قضية تغير المناخ جزءاً من عمله المستمر في مجال قوانين وسياسات النقل، ولا يزال يضطلع بأنشطة هامة في هذا المجال للمساعدة على تحسين فهم المسائل التي تربط بين النقل البحري وتحديات تغير المناخ.
    1. Calls upon States to assist the United Nations in its ongoing work on the relevant recommendations of the report of the SecretaryGeneral, including by cooperating fully with United Nations field presences in the area of human rights and transitional justice as well as by facilitating the work of relevant special procedures; UN 1- تناشد الدول مساعدة الأمم المتحدة في عملها المتواصل بشأن التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، بوسائل منها التعاون التام مع البعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وبتيسير عمل الإجراءات الخاصة ذات الصلة؛
    22. ILO has reported on a number of projects and programmes addressing indigenous issues as well as on its ongoing work to support the implementation of Convention No. 169. UN 22 - قدمت منظمة العمل الدولية تقريراً عن عدد من المشاريع والبرامج التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية وكذلك عن عملها المستمر لدعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    (d) Support the International Labour Organization and encourage its ongoing work on the social dimension of globalization, as stated in paragraph 64 of the Monterrey Consensus; UN (د) دعم منظمة العمل الدولية وتشجيعها فيما تبذله من عمل مستمر بشأن البعد الاجتماعي للعولمة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 64 من توافق آراء مونتيري؛
    The Terrorism Prevention Branch is a member of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force (CTITF) Working Group on weapons of mass destruction and has contributed to its ongoing work as well as to its report on prevention, response and mitigation of terrorist attacks using nuclear or radiological weapons or materials, launched in 2010. UN ويشارك فرع منع الإرهاب في عضوية الفريق العامل المعني بأسلحة الدمار الشامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وقد أسهم في أعمال الفريق العامل الجارية وفي إعداد تقريره الذي نُشر في عام 2010 عن منع الهجمات الإرهابية التي تنفـَّـذ باستخدام الأسلحة أو المواد النووية أو الإشعاعية والتعامل مع هذه الهجمات في حال حدوثها والتخفيف من وطأتها.
    324. The Committee welcomes the many important initiatives and measures undertaken in different areas by the Dirección General in a short period of time and commends it for its ongoing work on a number of legislative drafts aimed at repealing or revising discriminatory laws and provisions. UN ٣٢٤ - وترحب اللجنة بالمبادرات العديدة والهامة وبالتدابير التي تم اتخاذها في مجالات مختلفة من جانب المديرية العامة في فترة زمنية قصيرة، وتعرب عن ثنائها على المديرية لجهدها المستمر بالنسبة لعدد من المقترحات التشريعية الرامية إلى إلغاء أو تنقيح القوانين واﻷحكام التمييزية.
    Ms. AMOAH (Ghana) commended the Committee for its ongoing work to update and improve its working methods and reporting guidelines. UN 67- السيدة آمواه (غانا) أثنت على اللجنة لما تضطلع به من عمل متواصل لتحديث وتحسين أساليب عملها والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more