"its openness" - Translation from English to Arabic

    • انفتاحها
        
    • انفتاحه
        
    • انفتاحا
        
    • بأنها منفتحة
        
    • بانفتاحها
        
    • صراحته
        
    • وانفتاحها
        
    • أبدته من انفتاح
        
    • وانفتاحه
        
    • صراحتها
        
    • انفتاح اللجنة
        
    • لانفتاحها
        
    Guatemala has taken various steps to increase its openness to trade. UN اتخذت غواتيمالا خطوات عديدة من أجل زيادة انفتاحها على التجارة.
    It repeated its openness towards organizations advocating for these issues. UN وأكدت من جديد انفتاحها على المنظمات المدافعة عن هاتين القضيتين.
    When we speak of the role of Arab civilization, we also reaffirm its openness and its respect for the heritage and values of other civilizations. UN وعند الحديث عن دور الحضارة العربية أيضا، فإننا نؤكد على انفتاحها واحترامها ﻹرث وقيم الحضارات اﻷخرى.
    The Ukraine welcomes the measures taken by the Security Council in recent years to increase its openness to non-members. UN إن أوكرانيا ترحب بالتدابير التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة لزيادة انفتاحه على غير الأعضاء.
    It said a defining aspect of Canada's approach to human rights is its open society, including its openness to international scrutiny. UN وقالت إن من الجوانب المحددة لنهج كندا إزاء حقوق الإنسان مجتمعها المفتوح، بما في ذلك انفتاحه على التدقيق الدولي.
    Through the presentation of its national report, Ukraine wishes to demonstrate its openness and interest in discussing an assessment of the human rights situation in the country. UN وترغب أوكرانيا، عن طريق عرض تقريرها الوطني، في إعلان انفتاحها واهتمامها بمناقشة تقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    It has also indicated its openness to non-governmental organizations bringing their concerns to its attention. UN وأشارت أيضا إلى انفتاحها إزاء المنظمات غير الحكومية التي تلفت نظرها إلى اهتماماتها.
    We rely on him to preserve the transparency of that process and to ensure its openness. UN ونحن نعول عليه للحفاظ على شفافية هذه العملية وضمان انفتاحها.
    The Special Representative wishes to thank the Government of Mexico for its openness and cooperation in this regard. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة المكسيك على انفتاحها وتعاونها في هذا الصدد.
    It congratulated Mexico for its openness to and extended cooperation with human rights special procedures. UN وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    These activities prove that Ukraine is pursuing a consistent policy in the field of the prohibition of weapons of mass destruction, and they demonstrate its openness and readiness to cooperate, its commitment to respect the obligations assumed. UN وتبرهن تلك اﻷنشطة على أن أوكرانيا تــنتهج سياسة متسقة في ميدان حظر أسلحة التدمير الشامل، وتدلل على انفتاحها واستعدادها للتعاون وعلى التزامها باحــترام التعهدات المقطــوعة.
    It furthermore reaffirmed its openness to continue to cooperate with the Centre for Human Rights, other relevant bodies within the United Nations system and other competent bodies in the field of advisory services and technical assistance. UN وأكدت من جديد انفتاحها لمواصلة التعاون مع مركز حقوق اﻹنسان وسائر الهيئات المختصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى المختصة في ميدان الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Our society's inner strength lies in its openness and in its genuine respect for freedom, which we intend always to defend. UN تكمن القوة الداخلية لمجتمعنا في انفتاحه واحترامه الصادق للحرية، التي نعتزم الدفاع عنها دائما.
    Because of its openness and intellectual wealth, it has always taken the lead in responding to the requirements of progress at various levels. UN فهو بفعل انفتاحه وغناه الفكري كان دائما السبﱠاق في استيعاب متطلبات التقدم على مختلف الصعد.
    We welcome the fact that, in recent years, the Security Council has taken measures to ensure its openness to non-members. UN ونرحب بما اتخذه مجلس الأمن في السنوات الأخيرة من تدابير لكفالة انفتاحه على غير الأعضاء.
    its openness, transparency and interaction with other United Nations bodies must be strengthened. UN ويجب تعزيز انفتاحه وشفافيته وتفاعله مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has demonstrated its openness to new technologies, and, once these systems have been tested it could be proposed that the Committee pilot captioning in languages in addition to English. UN وقد أظهرت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة انفتاحا على التكنولوجيات الجديدة، ومتى تمت تجربة هذه النظم، يمكن اقتراح أن تطبق اللجنة على سبيل التجربة خاصية إظهار نص الكلام بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية.
    There are other TV stations in Croatia, but of only local importance. Zagreb's second station, privately owned " OTV " (Youth TV), is distinguished by its openness to minority points of view. UN ٦٥- وتوجد محطات تليفزيون أخرى في كرواتيا ولكن أهميتها تنحصر في النطاق المحلي فقط وتوجد محطة ثانية في زغرب مملوكة للقطاع الخاص وتسمى )محطة تليفزيون الشباب( وتتميز بأنها منفتحة لوجهات نظر اﻷقليات.
    59. The Islamic Republic of Iran commended China's strong commitment to human rights, welcoming its openness in addressing human rights issues, as well as its impressive economic development during the last three decades and significant advancement in Chinese people's enjoyment of all human rights. UN 59- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالتزام الصين القوي بحقوق الإنسان، ورحبت بانفتاحها في معالجة قضايا حقوق الإنسان، وكذلك بتنميتها الاقتصادية الرائعة خلال العقود الثلاثة الماضية وبالتقدم الكبير المحرز في تمتع الشعب الصيني بجميع حقوق الإنسان.
    Mr. BHAGWATI welcomed the delegation and the detailed and exhaustive replies that it had provided and commended it on its openness. UN 80- السيد باغواتي رحب بالوفد وهنأه على ردوده المفصلة والمستفيضة وعلى صراحته.
    Europe's solidarity with the world and its openness will remain our priority. UN وسيظل تضامن أوروبا مع العالم وانفتاحها من أولوياتنا.
    574. Lesotho thanked Namibia for its openness and constructive participation, and had no doubt that Namibia had done much for the protection of human rights. UN 574- وأعربت ليسوتو عن شكرها لناميبيا على ما أبدته من انفتاح وعلى مشاركتها البناءة وقالت إنها على يقين من أن ناميبيا قد فعلت الكثير من أجل حماية حقوق الإنسان.
    I am pleased to announce that, towards the end of next year, Lebanon will host the summit of the International Organization of La Francophonie to be held in the context of the Dialogue among Civilizations. Lebanon's experience in coexistence, its pluralistic nature and its openness to the world are, in our view, the best expression of such a dialogue. UN ويسرني أن أشير هنا في إطار التفاعل الحضاري إلى أن لبنان سيستضيف أواخر العام القادم قمة دول الفرانكوفونية التي ستنعقد تحت شعار حوار الثقافات الذي يجسده لبنان خير تجسيد من حيث تنوع مجتمعه وعيشه المشترك وانفتاحه على العالم.
    61. Finland welcomed Lithuania's commitment to human rights and appreciated its openness regarding its remaining challenges in the area of human rights. UN 61- ورحبت فنلندا بالتزام ليتوانيا بحقوق الإنسان وقالت إنها تقدر صراحتها بشأن التحديات التي ما زالت تواجهها في هذا المجال.
    To prepare the text of comments in advance might expose the Committee to charges that it had prejudged important issues and undermine the confidence of States parties in its openness and fairness. UN إن إعداد نص التعليقات سلفا من شأنه أن يعرﱢض اللجنة إلى اتهامات بأنها أضرت بمسائل هامة وأن يقوﱢض ثقة الدول اﻷطراف في انفتاح اللجنة ونزاهتها.
    Our electoral process has been acclaimed throughout the world for its openness, fairness and transparency. UN وقد لقيت عمليتنا الانتخابية ترحيبا في جميع أنحاء العالم لانفتاحها وإنصافها وشفافيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more