"its operational activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطتها التنفيذية
        
    • أنشطته التنفيذية
        
    • أنشطتها التشغيلية
        
    • بالأنشطة التنفيذية
        
    • الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • أنشطة عملياته
        
    • الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها
        
    • لأنشطته التنفيذية
        
    • وأنشطتها التنفيذية
        
    • لأنشطتها التشغيلية
        
    • الاضطلاع بأنشطته التنفيذية
        
    • بأنشطته التشغيلية
        
    • أنشطته الفنية
        
    • لأنشطتها التنفيذية
        
    • للأنشطة التشغيلية
        
    The United Nations also provides financial, technical and other forms of assistance to the countries benefiting from its operational activities. UN وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا مساعدات مالية وتقنية وغير ذلك من أشكال المساعدات إلى البلدان المستفيدة من أنشطتها التنفيذية.
    its operational activities should be concentrated where they were most needed: in the poorest countries and in the poorest groups. UN وينبغي أن تتركز أنشطتها التنفيذية حيث تدعو إليها الحاجة اﻷشد: في أفقر البلدان وبين ظهراني الفئات اﻷكثر عوزا.
    The United Nations includes non-core contributions in its estimates because it considers that the purpose of both core and non-core government contributions to the United Nations system is to support its operational activities. UN وتُدرج الأمم المتحدة المساهمات غير الأساسية في تقديراتها لأنها تعتبر أن الغرض من كل من المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة من الحكومات إلى منظومة الأمم المتحدة هو دعم أنشطتها التنفيذية.
    The decision called upon UNDP to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities under the UNDP strategic plan. UN وطالب المقرر البرنامج الإنمائي بإدماج الميثاق العالمي في أنشطته التنفيذية في إطار الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    UN-Women proposes to focus on five thematic priority areas in its operational activities. UN وتزمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة التركيز على خمسة مجالات مواضيعية ذات أولوية ضمن أنشطتها التشغيلية.
    Documentation considered by the Council in connection with its operational activities segment UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتعلق بجزئه المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection, the search for durable solutions and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection, the search for durable solutions and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians. UN وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن أنشطتها التنفيذية تراقب عن كثب في بعض الأحيان من قبل مدنيين غير مسلحين.
    56. During 1997, UNESCO increased its operational activities in the areas of education, youth, communication, culture and culture of peace. UN ٥٦ - خلال عام ١٩٩٧، زادت اليونسكو من أنشطتها التنفيذية في مجالات التعليم، والشباب، والاتصال، والثقافة، وثقافة السلام.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection, the search for durable solutions and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    In its operational activities, UNHCR seeks to integrate protection, the search for durable solutions and humanitarian assistance. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى الجمع بين توفير الحماية وإيجاد حلول دائمة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Through its operational activities, the United Nations development system can contribute to this process. UN وبإمكان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يسهم في هذه العملية من خلال أنشطته التنفيذية.
    By and large, the United Nations development system is working more coherently, but further progress still could be made to link its operational activities to national programmes. UN وبصفة عامة، يعمل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على نحو أكثر اتساقا، ولكن ما زال باﻹمكان إحراز مزيد من التقدم لربط أنشطته التنفيذية بالبرامج الوطنية.
    At its sessions, the Commission reviews the work programme and outputs of the Centre, including its operational activities. UN وتستعرض اللجنة في دورتها برنامج عمل المركز وما صدر عنه من أنشطة، بما في ذلك أنشطته التنفيذية.
    The Force has, however, in close coordination with the Lebanese armed forces, enhanced its operational activities to maintain security and stability in its area of operations, following the recent temporary redeployment of some Lebanese armed forces units north of the Litani River owing to multiple security responsibilities elsewhere in the country. UN غير أن القوة تقوم، بالتنسيق الوثيق مع القوات المسلحة اللبنانية، بتعزيز أنشطتها التشغيلية للحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها، بعد عملية النقل المؤقت التي جرت مؤخرا لبعض وحدات القوات المسلحة اللبنانية إلى شمال نهر الليطاني بسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في البلد.
    The issue is discussed by the Council in its operational activities segment and by the General Assembly during its consideration of operational activities for development, in particular, in the context of the triennial policy review. UN ناقش المجلس المسألة في الجزء الخاص من اجتماعاته بالأنشطة التنفيذية وناقشته الجمعية العامة أثناء نظرها في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، ولا سيما في إطار استعراض الثلاث سنوات للسياسات.
    Even in countries where its advisory services are most appreciated, the United Nations does not necessarily have the resources to cover the whole range of services expected, thereby seriously limiting the effectiveness and impact of its operational activities for development. UN وحتى في البلدان التي تحظى فيها خدمات الأمم المتحدة الاستشارية بأكبر تقدير، فإن الأمم المتحدة ليست لها بالضرورة الموارد الكافية لتغطية مجموع الخدمات المنتظرة منها، مما يحد بشكل خطير من فعالية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    The Sudan People's Liberation Army should be gradually transformed and its operational activities restricted to national defence. UN وينبغي تدريجيا تحويل الجيش الشعبي لتحرير السودان وقصر أنشطة عملياته على الدفاع الوطني.
    (d) Mobilizing resources in support of its operational activities. UN (د) تعبئة الموارد لدعم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    The ability of the United Nations development system to fulfil that mandate would be the litmus test of its operational activities. UN وأوعز إلى أن قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الوفاء بهذه الولاية يُمثل الامتحان الحاسم لأنشطته التنفيذية.
    :: Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities UN ::تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    60. The United Nations system adopted gender equality as one of the five key programming principles in the planning of its operational activities through the United Nations Development Assistance Framework. UN 60 - واعتمدت منظومة الأمم المتحدة المساواة بين الجنسين بوصفه واحدا من المبادئ الخمسة الرئيسية للبرمجة في التخطيط لأنشطتها التشغيلية من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The International Trade Centre continued its operational activities, according to its mandate, focusing on the areas of trade information and export promotion solutions. UN وواصل مركز التجارة الدولية الاضطلاع بأنشطته التنفيذية وفقا لولايته، مع التركيز على مجالي المعلومات التجارية وحلول تشجيع الصادرات.
    I appeal to the international community to ensure that the Millennium Assembly gives resolute political backing to UNDP as the central instrument for the overall management of development in the twenty-first century, and to ensure that the Programme has the financial strength necessary to fully enable it to carry out its operational activities. UN وإني أناشد المجتمع الدولي أن يضمن أن تقدم جمعية الألفية مساندة سياسية مصممة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه الأداة الرئيسية للإدارة الشاملة للتنمية في القرن الحادي والعشرين، وأن يكفل تمتع البرنامج الإنمائي بالقوة المالية اللازمة لتمكينه تماما من الاضطلاع بأنشطته التشغيلية.
    3. Requests UNDP to continue to give priority to the recommendations contained in the Global Jobs Pact, in collaboration with the International Labour Organization, and to integrate the Global Jobs Pact into its operational activities when implementing the UNDP strategic plan, 2008-2013; UN 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء الأولية للتوصيات الواردة في الميثاق، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، وأن يُدرج الميثاق ضمن أنشطته الفنية عند تنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    69. The analysis of the utilization of resources points out the strong emphasis in the Organization's work on development activities and humanitarian assistance, which accounted for 74 per cent of total reported work-months, as well as considerable strengthening of its operational activities. UN 69 - ويشير تحليل الاستفادة من الموارد إلى تشديد قوي في أعمال المنظمة على أنشطة التنمية وتوفير المساعدة الإنسانية، وهو ما استهلك 74 في المائة من مجموع أشهر العمل المبلغ عنها، وعلى تعزيز كبير لأنشطتها التنفيذية.
    sufficient financial resources are made available to the Commission for its operational activities at the national and subregional levels. UN `3 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للجنة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more