"its optional protocols" - Translation from English to Arabic

    • وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • بروتوكوليها الاختياريين
        
    • بروتوكولاتها الاختيارية
        
    • الاختيارية الملحقة بها
        
    • البروتوكولات الاختيارية الملحقة
        
    • وبروتوكولاها الاختياريان
        
    • وبروتوكولَيها
        
    • وببروتوكوليها الاختياريين
        
    • بروتوكوليه الاختياريين
        
    • والبروتوكولان الاختياريان
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به
        
    • والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • وبروتوكولاتها الاختيارية
        
    • وبروتوكوليه الاختياريين
        
    • وبرتوكوليها الاختياريين
        
    UNICEF is working with various Government institutions to harmonize Sudanese legislation with the Convention and its Optional Protocols. UN وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    :: Sign, ratify and implement the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN :: توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والتصديق على هذه الصكوك وتنفيذها.
    States which had not yet ratified the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols were urged to do so. UN وتُناشد الدول التي لم تصدَّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك.
    55. The Maldives had acceded to the Convention in 1991 and to its Optional Protocols in 2002 and 2004 respectively. UN 55 - وأضاف أن ملديف قد انضمت إلى الاتفاقية في عام 1991 وإلى بروتوكوليها الاختياريين في عام 2002 و 2004، على التوالي.
    San Marino had signed and ratified the Convention and had been one of the first to sign its Optional Protocols. UN وقامت سان مارينو بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية وكانت من أوائل من وقَّعوا على بروتوكولاتها الاختيارية.
    For example, National Committees have often been central to efforts to encourage countries to ratify and implement the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وعلى سبيل المثال، كانت اللجان الوطنية في أغلب الأحوال تقوم بدور محوري في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols and other instruments relating to this mandate, UN وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية،
    Bearing in mind the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols and other instruments relating to this mandate, UN وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية،
    We will continue to promote the full implementation of the Convention and its Optional Protocols. UN ونستمر في الترويج للاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وتعزيز تنفيذهما.
    It would be helpful if all States became party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    States have enacted legislation addressing issues relating to violence against children and some have harmonized their domestic legislation with the Convention, its Optional Protocols and other treaties. UN فقد سنّت الدول تشريعات تُعالج المشاكل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وعدل بعضها تشريعه الداخلي بما يتفق مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين والمعاهدات الأخرى ذات الصلة.
    They recalled that regional bodies did not have competence to adjudicate many of the rights protected under the Convention or its Optional Protocols. UN وأشاروا إلى أن الهيئات الإقليمية ليست مختصة بالفصل في كثير من الحقوق المشمولة بالحماية بموجب الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين.
    At this special session, we are taking stock of the achievements and shortcomings of each country and of the global village in the implementation of the principles and goals enshrined in the Convention and its Optional Protocols. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية، نقيّم المنجزات وأوجه القصور لكل بلد وللقرية العالمية في تحقيق المبادئ والأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية وفي بروتوكوليها الاختياريين.
    its Optional Protocols clearly defined the steps that should be taken to eradicate the involvement of children in armed conflicts, the sale of children, prostitution and child pornography. UN وقال إن بروتوكوليها الاختياريين يحددان بشكل جلي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لاستئصال أنشطة إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال، والبغاء، واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    70. Nepal is party to the Convention on the Rights of the Child (CRC) and both of its Optional Protocols. UN 70- نيبال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين كليهما.
    The following committees of experts carry out the functions delineated in the treaty and, where relevant, its optional protocols: UN وتضطلع لجان الخبراء التالية بالمهام المحددة في المعاهدات وكذلك، حيثما ينطبق ذلك، في بروتوكولاتها الاختيارية:
    In both cases, assessment and determination should be carried out with full respect for the rights contained in the Convention and its Optional Protocols. UN وفي كلا الحالتين، ينبغي تقييم هذا المبدأ وتحديده بالمراعاة الكاملة للحقوق الواردة في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها الاختيارية.
    We have also ratified the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols as well as other treaties relating to children's rights adopted by the Organization. UN وصدَّقنا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها وكذلك على معاهدات أخرى تتصل بالطفل اعتمدتها المنظمة.
    As a member of the Council of Europe, the Republic of Moldova has ratified the European Convention on Human Rights and most of its Optional Protocols, together with a number of other European human rights instruments. UN وصدقت جمهورية مولدوفا، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا، على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومعظم البروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، إلى جانب عدد آخر من صكوك حقوق الإنسان الأوروبية.
    CRC and its Optional Protocols UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Sri Lanka was a party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, and had a zero-tolerance policy for the use of child soldiers. UN فسري لانكا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولَيها الاختياريَّين، وسياستها لا تتسامح مطلقاً مع تجنيد الأطفال.
    It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مستوى التوعية بالاتفاقية وببروتوكوليها الاختياريين منخفض نوعاً ما ولأن تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم يفتقر إلى نهج منتظم ومستدام.
    While internal scrutiny is important, the Representative urges the Government to ratify the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, together with its Optional Protocols. UN وعلى الرغم من أهمية المراقبة الداخلية، فإن الممثل يحث الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مع بروتوكوليه الاختياريين.
    (d) Establish a comprehensive data collection system covering all the areas of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols; UN (د) وضع نظام شامل لجمع البيانات يغطي جميع المجالات التي تتناولها اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان المذكوران؛
    In addition to the Covenant and its Optional Protocols, which it had ratified in 2002, Djibouti was party to virtually all the international and regional human rights instruments, and the Interministerial Committee closely monitored their application. UN وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    We also have to achieve universal ratification of international instruments, such as the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    The Committee is further concerned that the Convention and its Optional Protocols have not yet been translated into the languages of the indigenous populations. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية حتى الآن إلى لغات السكان الأصليين.
    (b) International Covenant on Civil and Political Rights, in 2003, and its Optional Protocols, in 2006; UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في عام 2003، وبروتوكوليه الاختياريين في عام 2006؛
    In that regard, States should withdraw any reservations running counter to the Convention and its Optional Protocols. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تسحب أية تحفظات تتعارض مع الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more