"its outreach to" - Translation from English to Arabic

    • تواصلها مع
        
    • تواصله مع
        
    • اتصالها
        
    • اتصاله
        
    • أنشطة توعية
        
    • اتصالاته بمقدمي
        
    • اتصالاته مع
        
    • اتصالاتها مع
        
    • نطاق وصولها إلى
        
    • اتصالاته لتشمل
        
    • ما تبذله من جهود التوعية الموجهة إلى
        
    • قدرتها على الاتصال
        
    21. The Department continued to expand its outreach to civil society and members of the creative community. UN 21 - وأكّد على أن الإدارة تواصل توسيع تواصلها مع المجتمع المدني وأعضاء مجتمع الإبداع.
    There should be further exploration of regional, local and academic partnerships to advance the use of all six official languages, and to make United Nations information accessible also to persons who used mobile platforms or who lacked reliable broadband access, as the Organization expanded its outreach to new audiences. UN وقال في خاتمة بيانه إنه ينبغي مواصلة استكشاف الشراكات الإقليمية والمحلية والأكاديمية للنهوض باستعمال اللغات الرسمية الستّ، ولتيسير وصول الأشخاص المستخدمين للمنابر المتنقلة أو الاشخاص الذين يفتقرون إلى الوصل بالنطاق العريض إلى المعلومات، علما بأن المنظمة تعمل على توسيع نطاق تواصلها مع جمهور جديد.
    The Institute has increased substantially its outreach to the media. UN وقد زاد المعهد إلى حد كبير من تواصله مع وسائط الإعلام.
    The Planning Committee greatly enhanced its outreach to youth throughout the Conference process. UN وقد عززت لجنة التخطيط بصورة كبيرة اتصالها بالشباب عبر عملية المؤتمر.
    The Centre also further expanded its outreach to its constituencies through updating its website and wider distribution of its publications providing information on its various activities. UN كما واصل المركز توسيع دائرة اتصاله بجمهوره من خلال تحديث موقعه على الانترنت وتوسيع نطاق توزيع منشوراته التي توفر معلومات عن مختلف أنشطته.
    It also makes every effort to widen the pool of its communications partners and to strengthen its outreach to the public in both developed and developing countries through the network of United Nations information centres. UN وتبذل الإدارة أيضا قصارى جهدها لتوسيع دائرة شركائها في مجال الاتصالات وتعزيز أنشطة توعية الجمهور التي تضطلع بها في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    123. Similarly, the Department will strengthen its outreach to troop- and police-contributing countries in the hope of increasing representation by those Member States in the civilian components of field missions. UN 123 - وبالمثل، ستعزز الإدارة تواصلها مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد الشرطة، على أمل أن تزيد هذه الدول الأعضاء من تمثيلها في العناصر المدنية للبعثات الميدانية.
    The Division has also identified the need to enhance its outreach to field missions through mission visits and workshops, which would be coordinated and supported by the position. UN وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها.
    The Division has also identified a need for enhancing its outreach to field missions through mission visits and workshops, which would be coordinated and supported by this position. UN وقد تبين للشعبة أيضا أنها بحاجة إلى تعزيز تواصلها مع البعثات الميدانية من خلال القيام بزيارات إلى البعثات وتنظيم حلقات عمل، وهي من الأمور التي سيضطلع شاغل الوظيفة بتنسيقها ودعمها.
    17. UNCTAD continues to seek ways to strengthen its outreach to civil society organizations within existing resources. UN 17- ويواصل الأونكتاد البحث عن طرق لتعزيز تواصله مع منظمات المجتمع المدني في حدود الموارد المتاحة.
    54. In 2013, the Trust Fund organized a number of events in order to raise its visibility, build new partnerships and expand its outreach to the corporate sector. UN 54 - وقام الصندوق الاستئماني في عام 2013، بتنظيم عدة مناسبات من أجل زيادة التعريف به وبناء شراكات جديدة وتوسيع نطاق تواصله مع قطاع الشركات.
    By playing an active role in the Forum, UNODC has increased its outreach to international and national partners in the area of rule of law and criminal justice reform, in particular beyond the United Nations system. UN ومن خلال القيام بدور فاعل في المنتدى، زاد المكتب تواصله مع الشركاء الدوليين والوطنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية، ولا سيما خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Balancing the need to ensure access and efficiently managing the content, the Department is aiming to continually broaden its outreach to a wider range of audiences in all regions of the world. UN وبتحقيق توازن بين ضرورة تيسير الوصول إلى الموقع وفعالية إدارة المحتوى، تهدف الإدارة إلى الاستمرار في توسيع نطاق اتصالها بطائفة أوسع من الجمهور في جميع مناطق العالم.
    The National Institutions Unit, which is recognized as a centre of excellence within the United Nations, will continue its outreach to its partners within and outside OHCHR as the increasing number of joint initiatives has demonstrated that this strategy is working. UN وإن وحدة المؤسسات الوطنية، المعترف بها كمركز امتياز داخل الأمم المتحدة، ستواصل اتصالها بالشركاء داخل المفوضية وخارجها، حيث إن تزايد عدد المبادرات المشتركة قد أثبت نجاعة هذه الاستراتيجية.
    With further scientific assessments expected to be launched in 2012, the Panel is strengthening its outreach to policymakers and advisers and its capacity-building activities. UN ومع توقع إجراء مزيد من التقييمات العلمية في عام 2012، يعزز الفريق اتصاله بصانعي السياسات والمستشارين ويعزز أنشطته لبناء القدرات.
    The Department makes every effort to widen the pool of its communications partners and to strengthen its outreach to the public in both developed and developing countries through its network of United Nations information centres. UN وتبذل الإدارة قصارى جهدها لتوسيع دائرة شركائها في مجال الاتصالات وتعزيز أنشطة توعية الجمهور التي تضطلع بها في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها.
    125. UNFPA informed the Board that it has taken steps to expand its outreach to potential applicants, among others, through outreach recruitment missions; the creation of selected rosters; the development of a new careers website; and use of social media. UN 125 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه اتخذ خطوات لتوسيع نطاق اتصالاته بمقدمي الطلبات المحتملين عن طريق إيفاد بعثات اتصال للتوظيف، ووضع قوائم بالأشخاص المختارين، واستحداث موقع شبكي جديد للوظائف، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، ضمن أنشطة أخرى.
    In addition, the programme intensified its outreach to non-traditional donors, including middle-income countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج اتصالاته مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    In both a national capacity and with regard to its outreach to partner countries, Israel places particular emphasis on the human person as the central subject of development and shares the belief that sustainable development is an important principle to ensure human well-being. UN وتولي إسرائيل، سواء من الوجهة الوطنية أو في اتصالاتها مع البلدان الشريكة لها، أهمية خاصة للإنسان بصفته محور التنمية، وهي تؤمن بأن التنمية المستدامة مبدأ هام يكفل رفاه الإنسان.
    The Division for the Advancement of Women maintains a database of over 2000 NGOs that were accredited to the Fourth World Conference on Women, and has plans to increase its outreach to this important constituency. UN وتمتلك شعبة النهوض بالمرأة قاعدة بيانات لما يزيد على ٠٠٠ ٢ منظمة غير حكومية اعتمدت لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولديها خطط لتوسيع نطاق وصولها إلى مجتمع هذه المنظمات الهامة.
    As figure II below shows, the UNifeed website is also expanding its outreach to non-governmental organizations, governmental agencies, educational institutions and individuals who rely on UNifeed for United Nations news content. UN وعلى نحو ما يبينه الشكل الثاني أدناه، فإن الموقع الإلكتروني لليونيفيد يسعى إلى توسيع دائرة اتصالاته لتشمل المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية والمؤسسات التعليمية والأفراد الذين يعتمدون على يونيفيد للحصول على المعلومات الإخبارية عن الأمم المتحدة.
    It also makes every effort to widen the pool of its communications partners and to strengthen its outreach to the public in both developed and developing countries through the network of United Nations information centres. UN كما تبذل كافة الجهود من أجل توسيع دائرة شركائها في ميدان الاتصال وتعزيز ما تبذله من جهود التوعية الموجهة إلى الجمهور في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    47. Technical assistance activities formed an essential element of the Commission's work and the Republic of Korea appreciated its efforts to expand such activities and improve its outreach to developing countries, especially by establishing a presence in the different regions or countries. UN 47 - ومضى يقول إن أنشطة المساعدة التقنية تشكل عنصرا أساسيا في عمل اللجنة وإن جمهورية كوريا تقدر جهودها الرامية إلى توسيع نطاق تلك الأنشطة وتحسين قدرتها على الاتصال بالبلدان النامية، لا سيما عن طريق تواجدها في مختلف الأقاليم والبلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more