An association may also benefit from other resources generated by its own activities. | UN | ويمكن أيضا أن تستفيد الجمعية من أي موارد أخرى تدرها أنشطتها الخاصة. |
Moreover JIU has observed in its own activities as well as in departments in the United Nations secretariat that the procedure for obtaining visas is sometimes slow and cumbersome. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، في إطار أنشطتها الخاصة بها كما في بعض إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة، أن إجراءات الحصول على تأشيرات الدخول تكون في بعض الأحيان بطيئة ومرهقة. |
To better guarantee respect for human rights, we have established a national commission for human rights, which chooses at its own discretion the questions to be considered and governs its own activities. | UN | ولتوفير أفضل ضمان لاحترام حقوق اﻹنسان أنشأنا لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تختار دون قيد أو شـرط المسائل التـي تنظـر فيهـا، وتديـــر أنشطتها الخاصة بها. |
The organization did not participate in the work of the Council and its subsidiary bodies, since it focused on its own activities during the reporting period. | UN | لم تشارك المنظمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية حيث أنها ركزت على الأنشطة الخاصة بها خلال فترة الإبلاغ. |
(b) [Taking] [Encouraging] measures aimed at promoting the role of business in shaping more sustainable patterns of consumption [by publishing environmental and social audits on its own activities and] by acting as an agent of change in the market, and by virtue of its role as a major consumer of goods and services; | UN | )ب( ]اتخاذ[ ]تشجيع[ التدابير الرامية الى تعزيز الدور الذي تؤديه اﻷعمال التجارية في تشكيل أنماط استهلاك أكثر استدامة ]بنشرها تقارير مراجعة بيئية واجتماعية لﻷنشطة التي تضطلع بها و[ بقيامها بدور كعامل للتغيير في السوق، وبفضل الدور الذي تقوم به بوصفها مستهلكا رئيسيا للسلع والخدمات؛ |
As a result, each programme, and very often each subprogramme, creates and implements its own activities for learning lessons. | UN | والنتيجة أن كل برنامج وغالبا كل برنامج فرعي، يضع أنشطته الخاصة لتعلم الدروس وينفذها. |
(a) Adopt periodic reports evaluating implementation by States Parties and adopt and issue reports on its own activities; | UN | )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛ |
(a) Adopt periodic reports evaluating implementation by States Parties and adopt and issue reports on its own activities; | UN | )أ( اعتماد تقارير دورية يقيم فيها التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛ |
(a) Adopt periodic reports evaluating implementation by States Parties and adopt and issue reports on its own activities; | UN | )أ( اعتماد تقارير دورية تقيّم سير التنفيذ من جانب الدول اﻷطراف ، واعتماد واصدار تقارير عن أنشطتها الخاصة ؛ |
42. The Office of the High Commissioner has made efforts to involve indigenous people in the planning and development of its own activities, in particular through the advisory bodies for the two voluntary funds. | UN | ٢٤ - وبذلت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان جهودا ﻹشراك السكان اﻷصليين في أنشطتها الخاصة المتعلقة بالتخطيط والتنمية، ولا سيما من خلال الهيئات الاستشارية لصندوقَي التبرعات. |
Her delegation preferred to focus its efforts on implementation of the Programme of Action. The United States was analysing its own activities and those undertaken by regional and international organizations in the light of the priorities identified in the Programme of Action, and was maintaining close ties with national non-governmental organizations (NGOs). | UN | وقالت إن وفدها يفضل تركيز جهوده على تنفيذ برنامج العمل، وأن الولايات المتحدة تقوم بتحليل أنشطتها الخاصة وغيرها من اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية والدولية في ضوء اﻷولويات المحددة في برنامج العمل، وهي تقيم صلات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
(i) To investigate and deal with any matter within its competence of which it learns through its own activities or through complaints; | UN | )ط( تقصي ومعالجة أي مسألة تقع في نطاق اختصاصها وتتنامى الى علمها من خلال أنشطتها الخاصة أو من خلال الشكاوى التي ترد اليها؛ |
Oxfam Novib worked also on advocacy for the Millennium Development Goals, indirectly by providing support to our counterparts in their activities in the field of advocacy, directly via its own activities primarily in the Netherlands and - in Oxfam International context - at European and international level. | UN | كما عملت أوكسفام نوفيب في الدعوة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، بصورة غير مباشرة بتقديم الدعم إلى الأنشطة التي يقوم بها نظراؤها في مجال الدعوة، وبصورة مباشرة عن طريق أنشطتها الخاصة التي تجري أساسا في هولندا - وفي إطار منظمة أوكسفام الدولي - على الصعيدين الأوروبي والدولي. |
16. One of the alternatives that the report analyses as an incentive for a State to forego the development of its own activities related to the complete nuclear fuel cycle, particularly as concerns enrichment and reprocessing, is to provide assurances of the supply of nuclear fuel based on various options. | UN | 16 - ويحلل التقرير بعض الخيارات التي يمكن أن تكون حافزا للدول على التخلي عن تطوير أنشطتها الخاصة المتعلقة بالدورة الكاملة للوقود النووي، ولا سيما فيما يخص التخصيب وإعادة المعالجة، ومنها تقديم ضمانات بالإمداد بالوقود النووي وفق عدة خيارات. |
In its view, the Secretariat should ensure that maximum use is made of the material produced by WHO, and limit its own activities accordingly. | UN | وترى أن على الأمانة العامة أن تكفل استخدام المواد التي تعدها منظمة الصحة العالمية إلى أقصى حد، وأن تحد بالتالي من الأنشطة الخاصة بها. |
In its view, the Secretariat should ensure that maximum use is made of the material produced by WHO, and limit its own activities accordingly. | UN | وترى أن على الأمانة العامة أن تكفل استخدام المواد التي تعدها منظمة الصحة العالمية إلى أقصى حد، وأن تحد بالتالي من الأنشطة الخاصة بها. |
Aside from supporting its own activities under the new mandate, the United Nations will provide logistics support, communications, administrative services and coordination of security arrangements and other operational support for the OPCW team deployed to the Joint Mission, including movements within the Mission area. | UN | وستقدم الأمم المتحدة، إلى جانب دعم الأنشطة الخاصة بها في إطار الولاية الجديدة، الدعم اللوجستي والاتصالات والخدمات الإدارية وتنسيق الترتيبات الأمنية والأشكال الأخرى من الدعم التشغيلي لأفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الذين يتم نشرهم في إطار البعثة المشتركة، بما في ذلك التنقل داخل منطقة البعثة. |
Each member should monitor its own activities to prevent such situations. | UN | وينبغي لكل عضو أن يرصد أنشطته الخاصة به لمنع وقوع هذه الحالات. |
Submit to the Government and the Chamber of Deputies an annual report on the situation of children's rights and on its own activities; | UN | تقديم تقرير سنوي إلى الحكومة ومجلس النواب عن وضع حقوق الطفل وكذلك عن أنشطتها هي نفسها؛ |
to make a case for requesting financial resources, on a voluntary basis for its own activities. | UN | وستغتنم الآلية العالمية هذه الفرص أيضاً لتبرر طلب الموارد المالية على أساس تطوعي لأنشطتها هي. |