"its own nationals" - Translation from English to Arabic

    • مواطنيها
        
    • رعاياها
        
    • لمواطنيها
        
    • لرعاياها
        
    • مواطنين لها
        
    • مواطنيه
        
    • بمواطنيها
        
    • برعاياها
        
    Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. UN وأخيرا، أعربت عن أسف وفدها لأنه قد اختفى من مشروع المواد مبدأ لا يمكن بمقتضاه لدولة أن تطرد مواطنيها منها.
    Each State party may nominate one person from among its own nationals. UN ولكل دولة طرف أن ترشح شخصا واحدا من بين مواطنيها.
    Every State has the right to try its own nationals for war crimes and crimes against humanity; UN لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    The Government of Eritrea waited for two weeks in the hope that ICRC would persuade Ethiopia to accept its own nationals. UN وانتظرت حكومة إريتريا لمدة اسبوعين على أمل أن تُقنع لجنة الصليب الأحمر الدولية إثيوبيا بقبول رعاياها.
    Finally, as staff were running out of food and water, it was possible to arrange the evacuation with the assistance of a Member State whose military was evacuating its own nationals. UN وعندما بدأ ينفد الغذاء والشراب لدى الموظفين، أمكن أخيرا تدبر أمر إجلائهم بمساعدة من دولة عضو كان جنودها يجلون رعاياها.
    It thus applies even to a Party's treatment of its own nationals. UN ولذلك، فهي تسري حتى على معاملة الدولة الطرف لمواطنيها أنفسهم.
    Thus, article 12 prohibits the predecessor State from withdrawing its nationality from its own nationals who have been unable to acquire the nationality of a successor State. UN وعليه، فإن المادة ١٢ تحظر على الدولة السلف سحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من الحصول على جنسية الدولة الخلف.
    At the same time, it has become recognized that sovereignty carries with it responsibilities of protection and assistance from the State towards its own nationals. UN وفي نفس الوقت، من المسلم به اﻵن أن السيادة تعني مسؤولية الدولة عن حماية ومساعدة مواطنيها.
    Article 7 of Law 1222 provides that the Principality of Monaco does not extradite its own nationals. UN وتنص المادة 7 من القانون 1222 على أن إمارة موناكو لا تسلّم مواطنيها.
    It was regrettable that the principle whereby a State could not expel its own nationals was no longer included in the draft articles. UN ومن المؤسف أن المشروع لم يعد ينص على مبدأ عدم جواز أن تقوم الدولة بطرد مواطنيها.
    According to the Constitution, Romania does not extradite its own nationals. UN وبموجب الدستور، لا تسلّم رومانيا أيَّ شخص من مواطنيها.
    Moreover, pursuant to its Constitution, Sao Tome and Principe will not extradite its own nationals. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للدستور، لا تسلِّم سان تومي وبرينسيـبي مواطنيها.
    Each State Party may nominate not more than two persons from among its own nationals. UN ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها.
    The same conventions allow a State to protect its own nationals in inter-State proceedings. UN وهذه الاتفاقيات نفسها تتيح للدولة حماية رعاياها في الدعاوى التي تنشأ بين الدول.
    It ignored the traditional rule that a State was not guilty of a breach of international law for injuring one of its own nationals. UN فهو يتجاهل القاعدة التقليدية التي تقول أن الدولة لا ترتكب إخلالاً بالقانون الدولي عندما تلحق ضرراً بأحد رعاياها.
    Each State party may propose one person from among its own nationals. UN ويجوز لكل دولة طرف أن تعين شخصا من رعاياها.
    The same conventions allow a State to protect its own nationals in interState proceedings. UN وهذه الاتفاقيات نفسها تتيح للدولة حماية رعاياها في الدعاوى التي تنشأ بين الدول.
    In more recent years, the Democratic People's Republic of Korea abducted a number of its own nationals and nationals of the Republic of Korea from China. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    The Commission was careful to clarify that the issue of the expulsion by a State of its own nationals had not been envisaged when this scenario was included among the cases of prohibited expulsions, because it fell outside the scope of the draft articles. UN وقد عُنيت اللجنةُ بإيضاح أن مسألة طرد الدولة لمواطنيها لم يجرِ التطرق إليها عند إدراج هذه الفرضية ضمن حالات الطرد المحظور، معللة ذلك بأن تلك المسألة خارجة عن نطاق مشاريع المواد.
    Therefore, that State had to ensure that any injured person received the same treatment as that afforded by to its own nationals under domestic law. UN ولذلك يتعيﱠن على تلك الدولة كفالة أن يتلقى أي شخص يلحق به الضرر نفس المعاملة التي تمنحها لرعاياها بموجب القانون الوطني.
    (a) Expel all Revolutionary United Front (RUF) members from Liberia including such individuals as are listed by the Committee established by paragraph 14 of the resolution, and prohibit all RUF activities on its territory, provided that nothing in this paragraph shall oblige Liberia to expel its own nationals from its territory; UN (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛
    Iraq does not extradite its own nationals. UN لا يسلم العراق مواطنيه المجرمين.
    On the other hand, it may deny such a request, in particular when its own nationals are concerned. UN لكنها يمكن أن ترفض الاستجابة لهذا الطلب، خاصة عندما يتعلق الأمر بمواطنيها.
    Some members declared that notwithstanding the classical rule of the nonresponsibility of the State in respect of its own nationals, article 6 should be endorsed for the reasons given by the Special Rapporteur in the report. UN 474- وصرَّح بعض الأعضاء أنه ينبغي تأييد المادة 6 على الرغم من القاعدة التقليدية بشأن عدم مسؤولية الدولة فيما يتعلق برعاياها هي للأسباب التي بيَّنها المقرر الخاص في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more