"its own resources" - Translation from English to Arabic

    • مواردها الخاصة
        
    • موارده الخاصة
        
    • مواردها الذاتية
        
    • موارده الذاتية
        
    • الموارد الذاتية
        
    • ما لديها من موارد
        
    • الموارد الخاصة به
        
    • ثرواتها
        
    • الموارد الخاصة بها
        
    • بمواردها الخاصة
        
    • وبموارده الخاصة
        
    • موارد خاصة
        
    • بموارده الذاتية
        
    • على مواردها
        
    • لموارده
        
    However, its commitment to humanitarianism was second to none and its refugee-related programmes were managed entirely from its own resources. UN ومع ذلك لا يضارعها أحد في التزامها بالجانب الإنساني، وهي تنظم كل برامجها المتصلة باللاجئين من مواردها الخاصة.
    Despite difficult circumstances, it was still investing significantly from its own resources to promote equality and empower women. UN وعلى الرغم من الظروف الصعبة، لا تزال زمبابوي تستثمر كثيراً من مواردها الخاصة لتعزيز المساواة وتمكين المرأة.
    Each agency starts operations with its own resources. UN وتبدأ كل وكالة عملياتها مستخدمةً مواردها الخاصة.
    Each country should plan its development based on its own resources. UN ولذلك ينبغي لكل بلد أن يخطط لتنميته على أساس موارده الخاصة.
    The ADB will contribute $370 million of its own resources while the rest should come from external sources. UN وسوف يساهم مصرف التنمية الأفريقي بمبلغ 370 مليون دولار من موارده الخاصة به بينما سيأتي المبلغ الباقي من مصادر خارجية.
    They also discussed the Government's preparation of a six-month budget and its efforts to finance some of its programmes through its own resources. UN كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية.
    Similarly, CONADETI will hire through its own resources regional technical personnel to carry out a topographic survey and construct boundary markers establishing the limits of these territories. UN وعلى نفس المنوال، ستقوم اللجنة الوطنية، اعتمادا على مواردها الخاصة بتعيين موظفين فنيين إقليميين يتولون أعمال المسح ووضع المعالم التي تعيّن حدود هذه الأراضي.
    In the large majority of cases, she said, UNICEF was managing the emergency response with its own resources. UN ففي الغالبية العظمى من الحالات، تستخدم اليونيسيف مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    In the large majority of cases, she said, UNICEF was managing the emergency response with its own resources. UN وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكدت العراق، في ردها على الأمر الاجرائي رقم 1 المتعلق ببعض المطالبات، أنها دفعت أجور الموظفين لقاء مثل هذا العمل من مواردها الخاصة.
    The Afghan Government expects to raise $60 million of this from its own resources. UN وتتوقع الحكومة الأفغانية أن تجمع 60 مليون دولار من قيمة الميزانية من مواردها الخاصة.
    The entire public sector health infrastructure is financed by the State from its own resources. UN وتمول الدولة كامل الهياكل الأساسية الصحية للقطاع العام من مواردها الخاصة.
    UNIDO had also allocated US$ 200,000 from its own resources. UN كما خصصت اليونيدو مبلغ 000 200 دولار أمريكي من مواردها الخاصة.
    In addition, UNIFEM must invest more of its own resources to ensure that its capacities and systems are relevant to its own operations. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الصندوق استثمار مزيد من موارده الخاصة ليكفل أن قدراته ونظمه متوافقان مع عملياته الخاصة.
    It should generate and use its own resources to build institutional capacity. UN وينبغي أن يستدرّ ويستخدم موارده الخاصة لبناء القدرات المؤسسية.
    Each Chair-in-Office prepares a comprehensive budget for the respective Forum, indicating the part it will cover through its own resources and the part for which it will require external funding. UN يضطلع كل رئيس حالي بمسؤولية إعداد ميزانية مفصلة للمنتدى، ويبين فيها الجزء من الميزانية الذي سيُغطى من موارده الخاصة والجزء الذي يحتاج لتمويل خارجي.
    That cost is in addition to the core development expenditure that the Government of Eritrea allocates from its own resources and the contributions of its development partners. UN وتأتي هذه التكلفة بالإضافة إلى النفقات الإنمائية الأساسية التي تخصصها حكومة إريتريا من مواردها الذاتية ومساهمات شركائها في التنمية.
    It is also clear that the country, relying only on its own resources, will find it very difficult to generate growth and to eradicate poverty. UN كما أن من الواضح أن البلد سيجد أن من العسير تحقيق النمو والقضاء على الفقر، اعتمادا على موارده الذاتية وحدها.
    On average, the Bank has leveraged about $2.4 in donor funds for every $1 from its own resources. UN وتمكن البنك، في المتوسط، من حشد ما يناهز 2.4 دولار من التبرعات مقابل كل دولار واحد من الموارد الذاتية.
    183. UNHCR has not tried to raise funds for its research activities to supplement its own resources. UN 183- ولم تسع المفوضية إلى جمع أموال من أجل أنشطتها البحثية لتكملة ما لديها من موارد.
    13. While IMF is supposed to use its own resources to cover the debt relief, IDA and AfDF will be compensated. UN 13- وبينما يُفتَرَض أن يستخدم صندوق النقد الدولي الموارد الخاصة به لتغطية التخفيف من عبء الديون، فإن التخفيف الذي يُمنَح من المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي يتم تعويضه.
    On the contrary, the Libyan Arab Jamahiriya, which gained independence through the 1996 revolution, cleared its soil of foreign military bases and achieved self-determination and control over its own resources, and has, ever since, been subject to United States threats and coercive practices on a number of fronts, including the following: UN والحقيقة هي أن ليبيا حققت بقيام الثورة عام 1969، استقلالها الكامل والتام وقامت بتصفية القواعد العسكرية الأجنبية من ترابها وحققت حرية قراراتها ومواقفها وسيطرت على ثرواتها فهي التي تعرضت منذ ذلك التاريخ إلى تهديدات وممارسات قسرية أمريكية تمثلت في عدة وجوه منها:
    It should be clear from the above that the Global Mechanism must have access to its own resources to be able to fulfil its role as broker, matchmaker and interface between the developing and developed country parties to the Convention. UN وينبغي أن يكون واضحا مما ورد أعلاه أنه يجب أن تتمتع الآلية العالمية بإمكانية الوصول إلى الموارد الخاصة بها لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها كوسيط وجامع وصلة بين البلدان النامية والمتقدمة الأطراف في الاتفاقية.
    Myanmar has been trying to combat this global problem mainly with its own resources. UN وميانمار تحاول مكافحة هذه المشكلة العالمية أساسا بمواردها الخاصة.
    The representative of the Society of Environmental Toxicology and Chemistry announced that in holding four meetings on emerging chemicals management issues in 2009 the Society would be making a significant inkind contribution to implementation of the Strategic Approach in the form of volunteer time and expertise and its own resources. UN 162- أعلن ممثل جمعية علم السميات البيئية والكيمياء أن الجمعية بعقدها أربعة اجتماعات بشأن القضايا الناشئة في مجال إدارة المواد الكيميائية في 2009 تكون قد أسهمت إسهاماً عينياً كبيراً في تنفيذ النهج الاستراتيجي على هيئة تطوع بالوقت والخبرات وبموارده الخاصة.
    In the city of Kinshasa, every commune has its own resources from taxes on local trade or other profit-making business activities and from central subsidies. UN وفي مدينة كينشاسا، تتوافر لدى كل بلدة موارد خاصة ناتجة من الضرائب على الأسواق أو من أنشطة اقتصادية أخرى مربحة ومن الإعانات المركزية.
    My country has implemented clearance activities from the outset with its own resources, funding from development partners and a loan from the World Bank. UN واضطلع بلدي بأنشطة إزالة الألغام منذ البداية بموارده الذاتية وبتمويل من الشركاء الإنمائيين وبقرض من البنك الدولي.
    The Station represents an international partnership comprised of Europe, Russia, the United States, Japan and Canada, with each country lending its own resources and expertise to that common project. UN تمثل المحطة شراكة دولية مكونة من أوروبا وروسيا والولايات المتحدة واليابان وكندا، مع تقديم كل بلد لموارده وخبرته لذلك المشروع المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more