Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. | UN | وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار. |
Australia will be ready to play its part in that process. | UN | وسوف تكون استراليا على استعداد للقيام بدورها في تلك العملية. |
The Security Council should play its part in this regard. | UN | وينبغي أن يقوم مجلس الأمن بدوره في هذا الصدد. |
The European Union will continue to play its part in this important endeavour. | UN | والاتحاد الأوروبي سيواصل الاضطلاع بدوره في هذا المسعى الهام. |
Italy was ready to play its part in that global endeavour. | UN | واختتم مؤكداً استعداد إيطاليا لأداء دورها في ذلك المسعى العالمي. |
San Marino is ready to do its part in this collegial effort. | UN | وسان مارينو على استعداد لأن تؤدي دورها في هذا الجهد الجماعي. |
The Conference on Disarmament should do its part in this endeavour if it intends to be still relevant. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوره في هذا المسعى إن كان يريد استمرار أهمية وجوده. |
The SADC region was ready to play its part in the implementation of the Brussels Programme of Action. | UN | كما أن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على استعداد للقيام بدورها في تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Australia continues to play its part in humanitarian response. | UN | وما فتئت أستراليا تقوم بدورها في الاستجابة الإنسانية. |
Sweden hopes to play its part in this decisive phase in the region. | UN | والسويد تأمل في الاضطلاع بدورها في هذه المرحلة الحاسمة في المنطقة. |
Lesotho stands ready to play its part in the implementation of that action plan. | UN | وليسوتو على استعداد للاضطلاع بدورها في تنفيذ خطة العمل تلك. |
Japan hopes that it can play its part in carrying forward such united actions. | UN | وتأمل اليابان أن تتمكن من الاضطلاع بدورها في دفع هذه الإجراءات الموحدة قدما. |
And New Zealand is committed to playing its part in securing that outcome for the people of Afghanistan. | UN | وحكومة نيوزيلندا ملتزمة بالقيام بدورها في ضمان تلك النتيجة لشعب أفغانستان. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. | UN | لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ. |
In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. | UN | وفي هذا السياق، سيضطلع الاتحاد الأوروبي بدوره في توجيه المزيد من التمويل عبر الحكومة الأفغانية أو الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين. |
The NAC is committed to playing its part in this common endeavour. | UN | والائتلاف ملتزم بالاضطلاع بدوره في هذا المسعى المشترك. |
May I assure the Assembly that Indonesia will be more than willing to play its part in the process. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن إندونيسيا ترغب بكل قوة في أن تؤدي دورها في هذه العملية. |
India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. | UN | سوف تؤدي الهند دورها في مساعدة الشعب الأفغاني على بناء مستقبل أفضل، تماما كما نفعل الآن في بلدان أخرى في جنوب آسيا. |
India stands ready to play its part in this noble endeavour. | UN | والهند على استعداد لأداء دورها في هذا المسعى النبيل. |
I will also address the strategies to be pursued by this small nation intent on playing its part in this family of nations. | UN | كما أنني سأعالج الاستراتيجيات التي سيتّبعها هذا البلد الصغير المصمم على أداء دوره في أسرة الأمم هذه. |
The EU will play its part in addressing the problems of regional insecurity and the situations of conflict, which lie behind many weapons programmes. | UN | وسيضطلع الاتحاد الأوروبي بالدور المنوط به في التصدي لمشاكل انعدام الأمن الإقليمي وحالات النزاع، التي تكمن وراء العديد من برامج التسلح. |
The onus shall be on Iraq to ensure that a supplier understands its part in the notification process. | UN | ويقع على عاتقه ضمان إفهام المورد لدوره في عملية اﻹخطار. |