The Department continued to work with its partners to bring about a seamless information management network linking field and Headquarters entities. | UN | وقالت إن الإدارة تواصل العمل مع شركائها على إيجاد شبكة إدارة معلومات محكمة تربط بين الكيانات الميدانية كيانات المقر. |
The Department would consult regularly with Member States to ensure full transparency and an integrated approach with its partners. | UN | وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها. |
The organization works with its partners on every continent through support programmes. | UN | وتعمل المنظمة مع شركائها في جميع القارات من خلال برامج الدعم. |
The EU will work together with its partners and all interested countries to uphold and strengthen the authority of the United Nations. | UN | وسيعمل الاتحاد مع شركائه وكل البلدان المهتمة من أجل دعم وتعزيز سلطة الأمم المتحدة. |
To that end, it had been working closely with its partners in the region and beyond. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فقد دأب على العمل على نحو وثيق مع شركائه في المنطقة الإقليمية وخارجها. |
Australia was committed to working with all of its partners to tackle transnational crime in all its forms. | UN | واختتم كلمته قائلا إن استراليا ملتزمة بالعمل مع جميع شركائها للتصدي للجريمة عبر الوطنية بجميع أشكالها. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Lesotho had started preparations for its active participation in the UNCTAD session and would welcome assistance from its partners in that regard. | UN | وأوضح أن ليسوتو قد بدأت الاستعداد للمشاركة بصورة نشطة في دورة اﻷونكتاد، وأنها ترحب بتلقي مساعدات من شركائها بهذا الشأن. |
Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
Italy, together with its partners in the European Union, looked forward to further systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament. | UN | وتتطلع إيطاليا مع شركائها في الاتحاد الأوروبي إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
It sought to be more proactive through improved relationships with its partners and a focus on strategic planning. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Iceland enjoys the active support of its partners in the Nordic group: Denmark, Finland, Sweden and Norway. | UN | وتتمتع أيسلندا بالدعم القوي من شركائها في مجموعة بلدان الشمال الأوروبي: الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج. |
We hope that Iran will change its present course of confrontation and opt for constructive dialogue with its partners. | UN | ونأمل في أن تغير إيران مسار المواجهة الذي تسلكه حاليا وأن تختار إجراء حوار بنَّاء مع شركائها. |
41. To ensure effective implementation, UNEP will need to engage its partners on children and young people's activities. | UN | 41 - ولضمان التنفيذ الفعّال، سوف يحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إشراك شركائه في أنشطة الأطفال والشباب. |
UNEP, with its partners, is promoting sustainable use of groundwater in the region. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع شركائه في الترويج للاستخدام المستدام للمياه الجوفية في المنطقة. |
The Peacebuilding Support Office has been working with its partners to identify solutions to some of those limitations. | UN | ويعمل مكتب دعم بناء السلام مع شركائه على تحديد الحلول لبعض هذه القيود. |
It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. | UN | والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح. |
My country avails itself of this opportunity to thank its partners in development and to express the hope that we may continue to count on them to meet our challenges. | UN | ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر شركاءه الإنمائيين ويعرب عن أمله في أن نواصل التعويل عليهم في التصدي للتحديات التي تواجهنا. |
The Malagasy Government, with the support of its partners and friendly countries, is sparing no effort in placing its young people at the centre of its priorities. | UN | لا تدخر حكومة مدغشقر، مدعومة من جانب الشركاء والبلدان الصديقة، جهداً في وضع شبابها في صدارة أولوياتها. |
Surrey and its partners planned to commercialize the operational system. | UN | وتعتزم ساري مع شركاؤها تسويق النظام ذي الفائدة العملية. |
It urged all its partners to consider doing likewise. | UN | وهي تشجع شركاءها على التفكير في الحذو حذوها. |
UNOPS has added the humanitarian and peace-building areas and emphasized its contributions through operational support to its partners. | UN | وقد أضاف المكتب مجالي الشؤون الإنسانية وبناء السلام، وأكد إسهاماته عن طريق الدعم التنفيذي لشركائه. |
Even then, the United Nations and its partners will be able to reach only a limited number of people. | UN | وحتى لو تم ذلك، لن تتمكن الأمم المتحدة وشركاؤها من الوصول إلا إلى عدد محدود من الأشخاص. |
In all these fields, WHO has accumulated useful experience which it can make available to its partners. | UN | وفي كل هذه المجالات، تجمعت لدى منظمة الصحة العالمية خبرات مفيدة يمكن أن توفرها لشركائها. |
Close communication between the Government and its partners was essential. | UN | غير أن الاتصال الوثيق بين الحكومة وشركائها أمر ضروري. |
This is what UNDP aims to achieve, with the help and support of its partners. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج الإنمائي إلى تحقيقه، بفضل المساعدة والدعم اللذين يقدمهما شركاؤه. |
Likewise, the Department's organizational structures were not clear to most of its partners and field missions. | UN | وبالمثل، فـإن الهياكل التنظيمية لتلك الإدارة غير واضحـة في أعيـن معظم شركاء تلك الإدارة وبعثاتها الميدانية. |
Saint Lucia's relationship with its partners is based on a commitment to mutual respect and understanding for each other. | UN | إن علاقة سانت لوسيا بشركائها قائمة على الالتزام بالاحترام والتفاهم المتبادلين. |
Greece is standing for election to the Council for the 2012 term and deeply values the support of every single one of its partners in that effort. | UN | واليونان مرشحة لعضوية المجلس في انتخابات عام 2012، وتقدر تقديرا بالغا دعم كل شريك من شركائنا لذلك الجهد. |
Result: Establish, manage and maintain a quality-assured supply base for reproductive health commodities for use by UNFPA and its partners | UN | النتيجة: إنشاء وإدارة وإدامة قاعدة إمداد ذات نوعية مضمونة من أجل سلع الصحة الإنجابية كي تُستخدم من جانب الصندوق والجهات الشريكة له |