"its parts" - Translation from English to Arabic

    • أجزائه
        
    • أجزائها
        
    • مكوناته
        
    • عناصرها على حدة
        
    • منطقة وأخرى فيها
        
    • اجزائه
        
    • اﻷجزاء المكونة
        
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    And the airline salvaged its parts for other planes. Open Subtitles التي تحطمت قامت شركة الطيران باستعادة بعض أجزائها
    And Mats Karlsson pointed out how senior leadership within the United Nations is needed to make the whole more than the sum of its parts. UN وأوضح مات كارلسون كيف أن هناك حاجة إلى قيادة رفيعة المستوى داخل الأمم المتحدة لتجعل المحصلة أكثر من مجرد مجموع أجزائها.
    As the Secretary-General so aptly said, the United Nations can and should be more than the sum of its parts. UN وكما قال الأمين العام بحصافة، فإن الأمم المتحدة يمكنها وينبغي لها أن تكون أكبر من مجموع أجزائها.
    As a result, the whole is truly stronger than the sum of its parts. UN وكنتيجة لذلك، فإن قوة الكل أكبر حقا من أجزائه.
    This holistic view meant the whole was greater than the sum of its parts. UN وكانت هذه النظرة الكلية تعني أن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. UN وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    In other words, the whole was more than the sum of its parts. UN وبعبارة أخرى، فإن الكل هو شيء أكثر من مجموع أجزائه.
    For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. UN ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه.
    In practice, however, the system that has been operating for over three years is not finalized, nor are all its parts equally developed. UN غير أن النظام الساري عمليا منذ أكثر من ثلاث سنوات لم يستكمل بعد، ولم تطور أيضا جميع أجزائه تطويرا متساويا.
    The human body and its parts shall not, as such, give rise to financial gain. UN لا يمكن استخدام الجسد البشري أو أجزائه لتحقيق مكاسب مالية.
    The aquifer is mostly unconfined, although it is confined in some of its parts. UN وتكون هذه الطبقة المائية الجوفية غير محصورة المياه في أغلب الأحوال، وإن تكن محصورة المياه في بعض من أجزائها.
    In short, the Office aims to ensure that the collective response to humanitarian emergencies is greater than the sum of its parts. UN وباختصار، يهدف المكتب إلى ضمان أن تفوق الاستجابة الجماعية لحالات الطوارئ الإنسانية وحصيلة أجزائها.
    After all, the success of any organization lies in its ability to work in concert with the sum total of its parts. UN ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها.
    I think the sum of a person's life can be deduced from its parts. Open Subtitles أعتقد بأن ناتج حياة الشخص يمكن أستنتاجه من أجزائها
    Furthermore, the strategy calls for tackling the various aspects of change, but in fact it is a whole change that is envisaged by the Secretary- General, and it is intended that the General Assembly review the strategy as a totality when considering its parts. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الاستراتيجية إلى معالجة مختلف جوانب التغيير، ولكن ما يتصوره اﻷمين العام هو تغيير كامل، وتتجه النية إلى أن تنظر الجمعية العامة في هذه الاستراتيجية برمتها لدى النظر في أجزائها.
    In a spirit of realism and new possibility, a synthesis of heretofore opposing concepts is conceivable: the United Nations as the instrument of the body of Member States, and the United Nations as more than the sum of its parts. UN وبروح من الواقعية وعلى ضوء الامكانيات الجديدة. ومن المتصور أن يتحقق الجمع بين مفهومين كانا حتى اﻵن متعارضين وهما: اﻷمم المتحدة كأداة لمجموع الدول اﻷعضاء، واﻷمم المتحدة ككل يفوق مجموع أجزائها.
    As a law-making organ of State, however, Parliament is a corporate body and with certain exceptions (see below) cannot legislate without the concurrence of all its parts. UN على أن البرلمان، باعتباره جهاز صنع القوانين في الدولة، هو هيئة اعتبارية لا يستطيع سن تشريع، فيما عدا استثناءات معينة )انظر أدناه( إلا بموافقة جميع مكوناته.
    We have come up with ambitious but realistic recommendations with the potential to radically change the way the organizations operate at Headquarters, in each region and in each country so as to enable the United Nations to achieve more than the sum of its parts. UN وقد خرجنا بتوصيات طموحة وواقعية في نفس الوقت، بإمكانها إحداث تغيير جذري في طريقة عمل المؤسسات على صعيد المقر، وفي كل منطقة وكل بلد على حدة، وذلك لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق إنجازات تفوق ما يحققه كل عنصر من عناصرها على حدة.
    23. The Working Group reiterates concern about the continued tight restrictions on the movement of UNRWA staff and humanitarian goods into and out of the occupied Palestinian territory, and between its parts. UN 23 - ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن قلقه إزاء القيود الصارمة التي لا تزال تحول دون دخول موظفي الأونروا والسلع التي تقدمها لأغراض إنسانية، إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والخروج منها وبين منطقة وأخرى فيها.
    One entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. Open Subtitles كيان واحد يمكن ان يندمج مع اخر ليصنع شيئا اعظم من مجموع اجزائه
    For the system to attain the capacity to respond as effectively, efficiently and rapidly as is optimal, the sum must be more than its parts. UN وكيما تحقق المنظومة القدرة على الاستجابة المثلــى من حيث الفعاليــة والكفاءة والسرعـــة، يجب أن يتجاوز المجموع اﻷجزاء المكونة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more