"its path" - Translation from English to Arabic

    • طريقها
        
    • طريقه
        
    • مساره
        
    • مسارها
        
    • مسيرتها
        
    • دربه
        
    • مسيرته
        
    Directly in its path lies the sea lion nursery. Open Subtitles يقع في طريقها مباشرة روضة صغار أسود البحر
    After decades of despair, Afghanistan has passed yet another milestone on its path of hope. UN وبعد عقود من اليأس، حققت أفغانستان معلما هاما جديدا في طريقها المحفوف بالأمل.
    On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. UN إن منطقة جنوب شرقي أوروبا، في طريقها نحو الإندماج الأوروبي، لا تزال تواجه تحديات أمامها، مثل مستقبل كوسوفو.
    Elections have also become tools for transition from conflict, often marking the point at which a country starts out on its path to stability. UN وأصبحت الانتخابات أيضا أدوات للانتقال من النزاع، بوصفها في كثير من الأحيان نقطة البدء لأي بلد في طريقه نحو الاستقرار.
    Turbines can blow and destroy the whole building, or the dam could break and wipe out everything in its path. Open Subtitles التوربينات قد تنفجر و تدمر المبنى بأكمله أو أن السد قد ينفجر و يغمر بمياهه كل شيء في طريقه
    In the coming months, the country is entering a critical phase on its path towards national reconciliation and political normalization. UN فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها.
    It is therefore committed to moving forward on its path to fulfilling the remaining development targets and indicators. UN لذا فهي عازمة على المضي قدماً في مسارها نحو تحقيق التغطية الكاملة للغايات والمؤشرات الإنمائية الأخرى.
    To be successful on its path, Africa needs true partners, considerable investment and predictable funding. UN ولكي تنجح أفريقيا في مسيرتها فإنها تحتاج إلى شركاء حقيقيين وإلى استثمارات كبيرة وتمويل يمكن التنبؤ به.
    Terror can be likened to a volcano ready to erupt at any moment, whose boiling lava threatens to destroy all who lie in its path. UN ويمكن تشبيه اﻹرهاب بالبركان الجاهز للانفجار في أية لحظة، والذي تهدد حممه الملتهبة بتدمير كل ما هو في طريقها.
    Therefore let us join, as we have done on the reform process, to finance the United Nations on its path to the next century. UN ولهذا، أرجو أن نعمل جميعا، كما نعمل في عملية الاصلاح، على تمويل اﻷمم المتحدة على طريقها إلى القرن المقبل.
    Every unsecured router in its path has been infected? Open Subtitles أصابت كل جهاز توجيه بالفيروس و هي في طريقها
    But its path to power is furious and fatal. Open Subtitles إلا أنَّ طريقها نحو القوة قاسٍ و مُميت
    So anyone in its path could die, could be knocked unconscious, could suffer severe brain damage. Open Subtitles لذلك أي شخص في طريقها يمكن أن يموت، يمكن أن يغمى عليه يمكن أن يعاني من إصابات دماغية شديدة
    Fire gives us life, but also has the power to destroy everything in its path. Open Subtitles النار تمنحنا الحياة، ولكن لديها القدرة أيضًا على تدمير كل شيء في طريقها.
    It'll be like that, a wave of radiation that'll kill everything in its path. Open Subtitles ستكون شبيهة بها موجة من الاشعاع الذي يقتل كل شيء في طريقه
    The virus spread like an invisible fire, destroying everything in its path. Open Subtitles الفيروس انتشر كـنار خفيه مدمراً كل شيء على طريقه
    A wall of snow and ice barreling over everything in its path. Open Subtitles جدار من الثلج والجليد يطيح بكل شيء في طريقه
    its path through the atmosphere is then simulated as it experiences ablation and aerodynamic forces. UN ثمّ يحاكَى مساره عبر الغلاف الجوي وهو يتعرّض للتخوية وللقوى التحريكية الغازية.
    its path is then simulated through the atmosphere as it experiences ablation and aerodynamic forces. UN ثمّ يحاكَى مساره عبر الغلاف الجوي وهو يتعرّض لعوامل التذرية والقوى الإيرودينامية.
    Serbia has made impressive progress on its path to the European Union, progress that must be recognized without question marks. UN وقد أحرزت صربيا تقدما باهرا في مسارها نحو الاتحاد الأوروبي، ويجب الاعتراف بذلك التقدم بدون علامات استفهام.
    No amount of posturing and political grandstanding by Eritrea will deter Ethiopia from its path. UN ولن تحيد إثيوبيا عن مسارها مهما بلغ ما تبذله إريتريا من مساع لتحقيق مكاسب سياسية.
    However, the movement cannot maintain its present momentum without confronting some major obstacles that now lie in its path. UN إلا أنه لا يمكن لهذه الحركة أن تُحافظ على زخمها الحالي دون أن تواجه بعض العقبات الرئيسية التي تعترض الآن مسيرتها.
    - As a last resort, the Sword could be activated with angelic energy, releasing heavenly light that will destroy demon-blooded creatures in its path. Open Subtitles يمكن تنشيط السيف بالطاقة الملائكية يحرر الضوء السماوي انه كفيل بتدمير مخلوقات من ذوات الدم العفريتي في دربه
    Aware that this situation cannot go on, we send out from this rostrum a sincere appeal to all those who wish in good will to build a better life today and a better future for the children of Haiti and to give to our country an opportunity to renew its path of progress. UN وإذ ندرك أن هذه الحالة لا يمكن أن تستمر، فإننا نبعث من هذه المنصة نداء صادقا الى جميع الراغبين بحسن نية في بناء حيــاة افضــل اليــوم ومستقبلا ﻷطفال هايتي وإعطاء بلدنا فرصة لتجديد مسيرته صوب التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more