"its penal code" - Translation from English to Arabic

    • قانونها الجنائي
        
    • قانون العقوبات
        
    • قانون عقوباتها
        
    • قانونها للعقوبات
        
    • قانونه الجنائي
        
    • لقانونها الجنائي
        
    • مدونتها الجنائية
        
    • بقانون العقوبات لديها
        
    • قانونها الجزائي
        
    • قانونه الجزائي
        
    • قانونه للعقوبات
        
    The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    The State party should adopt a definition of torture and explicitly prohibit torture in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تحظر التعذيب في قانونها الجنائي حظراً صريحاً.
    Switzerland was in the process of modifying its Penal Code to restrict prosecutions to cases where intentional transmission could be demonstrated. UN وتعمل سويسرا على تغيير قانونها الجنائي لتقتصر الملاحقات على القضايا التي يمكن أن يثبت فيها النقل المتعمد.
    The State party should explicitly criminalize spousal rape in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرم الاغتصاب الزوجي صراحة في قانون العقوبات.
    In 2005, Brazil amended its Penal Code along the same lines. UN وعدلت البرازيل سنة 2005 قانون العقوبات سيراً على النهج نفسه.
    The Committee recommends that the State party revise its Penal Code in order to implement fully the provisions of article 4. UN وتوصي اللجنة بأن تنقح الدولة الطرف قانون عقوباتها من أجل تنفيذ أحكام المادة 4 كاملة.
    The Committee recommends that the State party revise its Penal Code in order to introduce specific legislation and implement the provisions of article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مدونة قانونها الجنائي لإدخال تشريع محدد في هذا الصدد وتنفيذ أحكام المادة 4.
    Sri Lanka amended its Penal Code to include sexual exploitation and abuse which cover prostitution. UN وقد عدلت سري لانكا قانونها الجنائي لكي تدرج فيه أحكاما خاصة بالاستغلال واﻹيذاء الجنسيين، شملت البغاء.
    It has reformed its Penal Code and has defined plans of action that are currently being fully implemented. UN فلقد أصلحت قانونها الجنائي وحددت خطط عمل يجري تنفيذها الآن بالكامل.
    Peru reported that its Penal Code had recently been amended to reflect the terms of article 25 of the Convention. UN وأبلغت بيرو بأن قانونها الجنائي عُدل مؤخرا من أجل تجسيد أحكام المادة موضع الاستعراض.
    Consequently, Guinea has established pertinent provisions in its Penal Code to prevent and suppress any terrorist threat or act. UN وهو ما يفسر قيام جمهورية غينيا بإدراج أحكام مناسبة في قانونها الجنائي ترمي إلى منع وقمع أي تهديدات أو أعمال إرهابية.
    Italy reported that several articles of its Penal Code provided for indictments and sentences to be brought against perpetrators of genital mutilation, treating the practice as a type of aggravated personal injury. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    Croatia included rape as a war crime in its Penal Code. UN وأدرجت كرواتيا الاغتصاب ضمن جرائم الحرب في قانونها الجنائي.
    The State party should explicitly criminalize spousal rape in its Penal Code. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرم الاغتصاب الزوجي صراحة في قانون العقوبات.
    The Committee recommends that the State party explicitly criminalize all forms of domestic violence in its Penal Code. UN توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف بصراحة كافة أشكال العنف المنزلي في قانون العقوبات الخاص بها.
    The State party should amend its Penal Code to ensure that acts of torture are not subject to any statute of limitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون العقوبات لضمان عدم خضوع أعمال التعذيب لأي مدة تقادم.
    The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب.
    It states that homosexual acts are illegal in Bangladesh under its Penal Code. UN وتقول إن العلاقات المثلية غير مشروعة في بنغلاديش بموجب قانون العقوبات البنغلاديشي.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its Penal Code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ الصادرة عن اللجنة بالنسبة لتعديل قانون عقوباتها بصدد العنف ضد المرأة.
    The HR Committee recommended that Estonia amend its Penal Code to ensure full compliance with international norms concerning the prohibition of torture. UN وأوصت اللجنة إستونيا بتعديل قانونها للعقوبات بما يكفل الامتثال الكامل للمعايير الدولية المتعلقة بحظر التعذيب(52).
    Morocco reported that its Penal Code was in the process of being revised and would include money-laundering among other new offences. UN وأفاد المغرب أنه يقوم بتنقيح قانونه الجنائي بحيث يشمل غسل الأموال في جملة أفعال إجرامية جديدة.
    Viet Nam reported that it is drafting amendments to its Penal Code to reduce the number of crimes punishable by death. UN وأبلغت فييت نام بأنها تصيغ تعديلات لقانونها الجنائي للحد من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام.
    Spain criminalized the abuse of office in article 404 of its Penal Code. UN وتجرِّم إسبانيا استغلال المنصب في المادة 404 من مدونتها الجنائية.
    Cuba indicated full implementation of article 25 and quoted its Penal Code as applicable legislation. UN وأفادت كوبا بتنفيذها التام للمادة 25 واستشهدت بقانون العقوبات لديها باعتباره التشريع الساري المفعول.
    Of these, Ecuador referred to the provision of its Penal Code that established aggravating circumstances in cases where the victim was devoid of the capacity to consent. UN ومن بين تلك الدول، أشارت إكوادور إلى حكم في قانونها الجزائي ينص على ظروف مشدّدة في الحالة التي تكون فيها الضحية غير مؤهلة للموافقة.
    The Government further noted that the situation facing the country as a result of over 40 years of hostility by the United States, has forced it to retain the death penalty in its Penal Code. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن الحالة التي يواجهها البلد نتيجة لسياسة العداء التي تمارسها الولايات المتحدة منذ أكثر من 40 سنة قد أرغمت هذا البلد على الإبقاء على عقوبة الإعدام في قانونه الجزائي.
    In that respect, its act on domestic violence had been reviewed and its Penal Code amended to further deter acts of domestic and sexual violence. UN وجرى، في ذلك الصدد، تنقيح قانون بلده المتعلق بالعنف العائلي وتعديل قانونه للعقوبات من أجل زيادة ردع أعمال العنف العائلي والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more