"its permanent members" - Translation from English to Arabic

    • أعضائه الدائمين
        
    • الأعضاء الدائمين
        
    • أعضاؤه الدائمون
        
    • لأعضائه الدائمين
        
    • أعضاؤه الدائمو العضوية
        
    • الدول الدائمة العضوية فيه
        
    • بأعضائه الدائمين
        
    The number of its permanent members should be increased to the benefit of developed and developing countries alike. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    That has been due fundamentally to conflicts among its permanent members. UN ويرجع هذا بصفة أساسية إلى الصراعات فيما بين أعضائه الدائمين.
    We also support an increased presence of African countries on the Security Council, particularly among its permanent members. UN ونؤيد أيضا زيادة وجود البلدان الأفريقية في مجلس الأمن، ولا سيما فيما بين أعضائه الدائمين.
    With its composition and working methods, the Security Council is efficient only in protecting the interests of some of its permanent members. UN وبالتكوين الحالي وأساليب العمل الراهنة، لا يكون مجلس الأمن ذا كفاءة إلا في حماية مصالح بعض الأعضاء الدائمين فيه.
    Given the very heavy responsibilities which the Security Council must assume, its members and, in particular, its permanent members, must be in a position to make a special political, military and financial contribution with respect to the actions and operations decided on by the Council. UN فبالنظر الى المسؤوليات الجسيمة التي يتحتم على مجلس اﻷمن الاضطلاع بها، يجب أن يكون بوسع أعضائه، لا سيما أعضاؤه الدائمون تقديم مساهمة سياسية وعسكرية ومالية خاصة فيما يتعلق بما يقرره المجلس من إجراءات وعمليات.
    As we are all aware, the Council has its own area of responsibility, in which the decision-making process is limited exclusively to its permanent members. UN وكما نعلم جميعا، فإن للمجلس مجال مسؤوليته الذي تقتصر عملية صنع القرارات فيه على أعضائه الدائمين حصرا.
    In the few cases where specific acts of terrorism have been addressed, this has been done because it was directly in the interest of some of its permanent members. UN وفي الحالات القليلة التي تناول فيها أعمالا إرهابية معينة فإنه قد فعل ذلك من أجل مصلحة مباشرة لبعض أعضائه الدائمين.
    In today's unipolar world, what can the Security Council do to one of its permanent members whose actions threaten world peace? UN وفي عالمنا اليوم، عالم القطب الواحد، ماذا يمكن لمجلس الأمن أن يفعله إزاء أحد أعضائه الدائمين الذي تهدد تصرفاته سلام العالم؟
    First, a true equilibrium should be established among its permanent members and its elected members. UN أولا، يجب إنشاء توازن حقيقي فيما بين أعضائه الدائمين وأعضائه المنتخبين.
    To that end, it needs to act on a more democratic basis by increasing the number of its permanent members. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم أن يعمل على أساس أكثر ديمقراطية عن طريق زيادة عدد أعضائه الدائمين.
    This is especially true with regard to the question of enlargement of the Security Council and an increase in the number of its permanent members. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين.
    The incapacity and impotence of the Council were mainly the result of a veto-based collective security system that was doomed to failure because it prevented the Council from taking action against one of its permanent members. UN إن العجز الذي يعاني منه المجلس وإصابته بالشلل إنما يرجعان أساسا إلى نظام أمن جماعي قام على أساس حق النقض وباء بالفشل ﻷنه يحول دون اتخاذ المجلس للتدابير اللازمة ضد أي عضو من أعضائه الدائمين.
    One representative, for instance, pointed out that if such a prerogative were granted to the Council, its permanent members should be prohibited from using the veto when it was being exercised, so as to prevent any selective referrals. UN وعلى سبيل المثال، أشار أحد الممثلين إلى أنه إذا خول هذا الحق لمجلس اﻷمن، فإنه ينبغي أن يحظر على أعضائه الدائمين استخدام حق النقض في أثناء ممارسة الحق اﻵخر، لتفادي أي إحالات انتقائية.
    It is obvious that the Security Council, regardless of its size, may be inefficient if there is no political will to make important decisions or if action is blocked by a veto or threatened veto by one or more of its permanent members. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، بصرف النظر عن حجمه، قد يكون غير فعال إذا لم تتوفر اﻹرادة السياسية ﻹصدار قرارات هامة أو إذا عطل اﻹجراء باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه من جانب عضو أو أكثر من أعضائه الدائمين.
    The Security Council must discharge its primary responsibility under Article 24 of the Charter, and all its permanent members must seek to achieve unanimity among themselves for the purpose of taking action in the event of a situation that threatens international peace and security. UN وينبغي أن يضطلع مجلس الأمن بمسؤوليته الأساسية بموجب المادة 24 من الميثاق، وينبغي أن يبذل جميع أعضائه الدائمين جهدا للتوصل إلى الإجماع على اتخاذ تدابير إذا ظهرت حالة تهدد السلام والأمن الدوليين.
    In that context, we believe that there is a need for reform of the Security Council through expansion of the number of its permanent members, including both developed and developing countries. UN وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري إصلاح مجلس الأمن من خلال التوسع في عدد أعضائه الدائمين بضم بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    The result will benefit the Security Council, including its permanent members. UN والنتيجة سيعود نفعها على مجلس الأمن، بما في ذلك الأعضاء الدائمين.
    The usual double standard and the exercise or threat of a veto by one of its permanent members had brought the Council to a standstill on the issue. UN وإن المعايير الازدواجية الاعتيادية وممارسة أو التهديد بممارسة حق النقض من جانب أحد الأعضاء الدائمين وضع مجلس الأمن في حالة من الجمود بشأن هذا الموضوع.
    My delegation supports the idea that, since the Security Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security, its permanent members should meet certain conditions, fulfil certain responsibilities and take on heavier obligations. UN ويؤيد وفدي الفكرة القائلة بأنه إذا كانت المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق مجلس اﻷمن، فينبغي أن يستوفي أعضاؤه الدائمون بعض الشروط وأن يتحملوا مسؤوليات محددة وأن تقع عليهم واجبات إضافية.
    The members of the Security Council -- and especially its permanent members -- must display a common will and compromise on narrowly defined national interests. UN ولا بد لأعضاء مجلس الأمن - ولا سيما أعضاؤه الدائمون - أن يتحلوا بالإرادة المشتركة وروح التراضي إزاء المصالح الوطنية الضيقة.
    The Charter of the United Nations confers tremendous power upon the Security Council, particularly its permanent members. UN يمنح ميثاق الأمم المتحدة سلطة هائلة لمجلس الأمن، وخاصة لأعضائه الدائمين.
    We believe that the recent international debate in the United Nations Security Council, including statements made by its permanent members, on weapons of mass destruction, including nuclear weapons, underlined international concerns about the legitimacy, possession and possible use of weapons of mass destruction. UN 24- ونحن نعتقد أن النقاش الدولي الذي دار مؤخراً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بما في ذلك البيانات التي أدلى بها أعضاؤه الدائمو العضوية بشأن أسلحة الدمار الشامل بما فيها الأسلحة النووية يبرز الشواغل الدولية التي تثيرها شرعية وامتلاك وإمكان استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    These cases should, inter alia, include the following. First, situations in which the Council is unable to discharge its responsibilities due to lack of unanimity among its permanent members. UN وينبغي أن تتضمن هذه الحالات، من جملة أمور، ما يلي: أولا، الحالات التي لا يتمكن فيها مجلس اﻷمن من الاضطلاع بمسؤولياته نظرا لعدم توفر اﻹجماع بين الدول الدائمة العضوية فيه.
    In view of all these facts, I call on all members of the Security Council, especially its permanent members, to support without delay the decision of the African Union to send an African military force composed in particular of ECOWAS countries. UN ونظرا إلى هذه الوقائع جميعا، أهيب بجميع البلدان الأعضاء في مجلس الأمن، وخاصة بأعضائه الدائمين أن يؤيدوا، دون تأخير، القرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي بإرسال قوة عسكرية أفريقية، تشمل على وجه الخصوص قوات من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more